Передмова icon

Передмова




Скачати 247.51 Kb.
НазваПередмова
Сторінка1/3
Дата26.08.2012
Розмір247.51 Kb.
ТипДокументи
  1   2   3
1. /завдання 4 сем.docПередмова

ЗМІСТ


ПЕРЕДМОВА.....................................................................................

4

КОНТРОЛЬНА РОБОТА № 4…………………………………....

5

ВАРІАНТ 1 .........................................................................................

5

ВАРІАНТ 2 .........................................................................................

13

ВАРІАНТ 3 ….....................................................................................

20

ВАРІАНТ 4 .........................................................................................

27



ПЕРЕДМОВА


Збірка завдань для самостійної роботи складається з 4-х варіантів контрольної роботи і призначена для контролю формування знань, умінь та навичок з німецької мови студентів-заочників, які навчаються в першому семестрі. Студенти за цей час повинні оволодіти певним обсягом лексичного матеріалу та вивчити такий базовий граматичний матеріал:

– конструкція дієслів haben, sein + zu + Infinitiv;

– сполучення дієслова lassen з займенником sich і інфінітивом;

– Partizip I p з часткою zu в функції означення;

– обособленний дієприслівниковий зворот;

– поширене означення.

Кожна контрольна робота містить систему вправ, а також текст з юридичної тематики для письмового перекладу, спрямовані на контроль засвоєння лексичного і граматичного матеріалу. Лексичний матеріал завдань побудовано на основі оригінальної німецької юридичної літератури.

До заліку допускаються студенти, які успішно виконали завдання контрольної роботи.


КОНТРОЛЬНА РОБОТА № 4


Варіант 1

І. Яке модальне дієслово підходить для перекладу цього присудка? Поряд із номером речення напишіть букву Вашого варіанту відповіді.

Зразок: 1 – b

2 – …

1. Der Angeklagte ist wegen eines Verbrechens der schweren Körperverletzung zur Verantwortung zu ziehen.

а. Der Angeklagte ließ sich wegen eines Verbrechens der schweren Körperverletzung zur Verantwortung ziehen.

b. Der Angeklagte muss wegen eines Verbrechens der schweren Körperverletzung zur Verantwortung gezogen werden.

c. Der Angeklagte will wegen eines Verbrechens der schweren Körperverletzung zur Verantwortung gezogen werden.


2. Der psychische Zustand des Täters und die konkrete Tatsituation waren bei der Strafzumessung zu berücksichtigen.

a. Der psychische Zustand des Täters und die konkrete Tatsituation wurden bei der Strafzumessung berücksichtigt.

b. Der psychische Zustand des Täters und die konkrete Tatsituation lassen sich bei der Strafzumessung berücksichtigen

c. Der psychische Zustand des Täters und die konkrete Tatsituation mussten bei der Strafzumessung berücksichtigt werden.


3. Der Polizeibeamte hat die prozessrelevante Überführung des Täters anzustreben.

a. Der Polizeibeamte will die prozessrelevante Überführung des Täters anstreben.

b. Der Polizeibeamte muss die prozessrelevante Überführung des Täters anstreben.

c. Der Polizeibeamte kann die prozessrelevante Überführung des Täters anstreben.


4. Der Polizeibeamte hatte den Tatort abzusperren, um die Veränderung von Spuren zu verhindern.

a. Der Polizeibeamte wollte den Tatort absperren, um die Veränderung von Spuren zu verhindern.

b. Der Polizeibeamte ließ den Tatort absperren, um die Veränderung von Spuren zu verhindern.

c. Der Polizeibeamte musste den Tatort absperren, um die Veränderung von Spuren zu verhindern.


ІІ. Перепишіть і перекладіть речення. Підкресліть присудок, який виражається конструкцією haben, sein + zu +Infinitiv.

1. Im Ergebnis der Tatortbesichtigung ist festzulegen, wo und wie der Tatort und dessen Umgebung nach vorhandenen Spuren und anderen Beweisgegenständen zu untersuchen sind.

2. Anfangs war die Frage zu beantworten, ob die Beschädigungen überhaupt durch Schusswirkung entstanden waren.

3. Eine Straftat ist erst dann als aufgeklärt zu betrachten, wenn
ein Täter durch Tatortarbeit, Alibiüberprüfung, Gegenüberstellung, Spurenvergleiche, Vernehmungen u.v.a.m. überführt ist.

4. Der Autofahrer hatte regelmäßig die Beleuchtung seines Wagens zu prüfen.

5. Der Vater und die Mutter haben für das minderjährige Kind zu sorgen, das Kind zu pflegen, zu erziehen, zu beaufsichtigen und seinen Aufenthalt zu bestimmen.


ІІІ. Яке речення підходить за змістом даному реченню?

Поряд із номером речення напишіть літеру Вашого варіанту відповіді.

Зразок: 1 – b

2 – …

1. Mit Hilfe des Untersuchungsexperiments lassen sich Beweise, bestimmte Ereignisse, Aussagen und Versionen überprüfen.

а. Mit Hilfe des Untersuchungsexperiments werden Beweise, bestimmte Ereignisse, Aussagen und Versionen überprüft werden.

b. Mit Hilfe des Untersuchungsexperiments können Beweise, bestimmte Ereignisse, Aussagen und Versionen überprüft werden.

с. Mit Hilfe des Untersuchungsexperiments hat man Beweise, bestimmte Ereignisse, Aussagen und Versionen überprüft.


2. Der entstandene Schaden ließ sich von den Untersuchungsorganen abschätzen.

a. Die Untersuchungsorgane haben den entstandenen Schaden abgeschätzt.

b. Der entstandene Schaden konnte von den Untersuchungsorganen abgeschätzt werden.

c. Die Untersuchungsorgane mussten den entstandenen Schaden abschätzen.


3. Bei der Besichtigung des Tatortes und Sicherung der Spuren lässt sich die neue Technik anwenden.

a. Die neue Technik kann bei der Besichtigung des Tatortes und Sicherung der Spuren angewendet werden.

b. Man hat bei der Besichtigung des Tatortes und Sicherung der Spuren die neue Technik angewendet.

c. Bei der Besichtigung des Tatortes und Sicherung der Spuren konnte man die neue Technik anwenden.


4. Der Täter ließ sich von der Polizei festnehmen.

a. Die Polizei nahm den Täter fest.

b. Der Täter wurde von der Polizei festgenommen.

c. Der Täter konnte von der Polizei festgenommen werden.


ІV. Перепишіть і перекладіть речення.

1. Es lässt sich nicht leugnen, dass die Anzahl von Verbrechen heutzutage zugenommen hat.

2. Die Schuld des Angeklagten lässt sich nicht bestreiten.

3. Nach der Rechtsform von Unternehmen lassen sich Personengesellschaften, Kapitalgesellschaften und Genossenschaften unterscheiden.

4. Bei den Festgenommenen ließ sich keinerlei Anzeichen von Volltrunkenheit mit Bewusstseinsstörungen feststellen.

5. Verdeckte Ermittler ließen sich ins kriminelle Milieu einschleusen, um Informationen zur Aufklärung und zur Verhinderung von Straftaten zu sammeln.


V. Визначте вірний варіант перекладу даних речень.

Зразок: 1 – a

2 – …

1. Die zu lösenden Aufgaben haben große Bedeutung für die Sicherung der öffentlichen Ordnung.

a. Задачі, які вирішуються, мають велике значення для забезпечення громадського порядку.

b. Вирішені задачі мають велике значення для забезпечення громадського порядку.

с. Задачі, які ми будемо вирішувати, мають велике значення для забезпечення громадського порядку.


2. Die Identität der ins Milieu einzusetzenden verdeckten Ermittler muss geheimgehalten werden.

a. Дані про особи агентів, яких укорінили в оточення, повинні були зберігатися в таємниці.

b. Дані про особи агентів, яких укорінюють в середовище, повинні зберігатися в таємниці.

с. Дані про особи агентів повинні зберігатися в таємниці.


3. Die Staatsanwaltschaft erforscht und würdigt alle den Sachverhalt aufzuklärenden Tatsachen.

a. Прокуратура досліджує і оцінює всі з’ясовані факти.

b. Прокуратура досліджує і оцінює всі обставини за фактами.

c. Прокуратура досліджує і оцінює всі факти, які повинні з’ясувати обставини справи.


4. Eine weitere am Tatort häufig zu untersuchende Frage ist die Frage nach der Schussrichtung.

a. Питання про напрямок стрільби є частим питанням на місці злочину.

b. Друге питання, яке часто повинне досліджуватись на місці злочину, є питання про напрямок стрільби.

с. Другим дослідженим питанням на місці злочину було питання про напрямок стрільби.


VI. Перепишіть речення, підкресліть поширене означення, яке виражене дієприкметником із часткою zu, хвилястою лінією, а ті слова, які визначаються цим означенням – прямою. Перекладіть речення.

1. Das Verwaltungsrecht umfasst das von den staatlichen oder kommunalen Behörden anzuwendende Recht und betrifft alle Rechtsbereiche, die verwaltende und ordnende Tätigkeit des Staates regeln.

2. Die zu ermittelnden Täter hinterließen keine Spuren.

3. Das ist eine schwer zu beantwortende Frage, weil oft genug durch den Umgang mit anderen Verurteilten der Keim zu weiteren Straftaten gelegt wird.

4. Der Staatsanwalt stellt einen Strafantrag mit dem Strafmaß, das vom Gesetz für die abzuurteilende Straftat vorgesehen ist.

5. Es handelt sich hier um ein rasch zu lösendes Problem.

VII. Перепишіть речення, підкресліть відокремлений дієприкметни­ковий зворот і перекладіть речення.

1. Der Politiker übernahm, sich auf seine Verantwortung besinnend, das schwere Amt.

2. Auf den Ausgangspunkt seines Vortrags zurückkommend, forderte der Sprecher schärfere Kontrollen zum Schutz der Natur.

3. Auf eine Statistik des Kriminalitätsanstiegs hinweisend, begründete der Redner die Notwendigkeit härterer Gesetze.

4. Die neuen Untersuchungsmethoden anwendend, können wir diese Straftat schneller aufklären.

5. Der Kassierer konnte, auf den Alarmknopf drückend, die Polizei alarmieren, als die Räuber mit Masken und Waffen in die Bank eindrangen.


VIII. Визначте вірний варіант перекладу даних речень, які містять поширене означення.

Зразок: 1 – a

2 – …

1. Der Leiter der Untersuchungsabteilung berichtete über alle im vergangenen Jahr aufgedeckten Straftaten.

а. Керівник слідчого відділу доповідав про всі розкриті в минулому році злочини.

b. Керівник слідчого відділу доповідав в минулому році про всі розкриті злочини.

c. Керівник слідчого відділу доповів про всі злочини минулого року.


2. Die auf den Kleidungsstücken vorhandenen Schussspuren müssen möglichst unverändert bleiben.

a. На одязі були сліди від пострілу, які повинні бути незачепленими.

b. Сліди від пострілу, які були на одязі, по можливості мають бути недоторканими.

c. На одязі повинні бути сліди від пострілу.


3. Der Beschuldigte befand sich tatsächlich zu der von ihm im Alibi angegebenen Zeit in seinem Büro.

a. Звинувачуваний дійсно перебував в своєму офісі в той час, який він вказав в алібі.

b. Звинувачуваний дійсно назвав в алібі той час, коли він перебував в офісі.

с. В алібі, яке доводиться, звинувачуваний перебував в цей час в офісі.

4. Mit Hilfe der zur Verfügung der Polizei stehenden Lichtbilder wurde

der Täter ermittelt.

a. За допомогою фотознімків і поліції злочинець був встановлений.

b. За допомогою фотознімків, які були в розпорядженні поліції, злочинець був встановлений.

с. В розпорядженні поліції були фотознімки встановлення злочинця.


IX. Перепишіть речення, підкресліть поширене означення хвилястою лінією, а слово, яко воно визначає – прямою. Перекладіть речення.

1. Die Untersuchung und Auswertung erfordert eine Einteilung der an der Spurenbildung beteiligten Objekte sowie der Spuren selbst.

2. Der Täter gab aufgrund der verschiedenen Zeugenaussagen und der an seinen Kleidern und Schuhen vorgefundenen Blutspuren, die vom Opfer eindeutig stammen, die Tat zu.

3. Die für den Strafprozess wesentlichen Vorschriften sind in der StPO zu finden.

4. Der Richter kann sich nur auf die von den Prozessparteien vorgelegten Beweise stützen.

5. Aus der Untersuchungshaft in München wird der wegen Kokainbesitzes verhaftete Popsänger nach 16 Tagen gegen eine Kaution von 150 000 Euro entlassen.


X. Прочитайте текст. Перепишіть і письмово перекладіть назву тексту та абзаци 2, 4, 6, 8.
  1   2   3

Схожі:

Передмова iconЗміст С. Передмова Як користуватися словником-довідником Словник Додаток а (довідковий) Додаток б (довідковий) Список літератури Предметний покажчик Передмова
Землі – земна кора. У процесі диференціації та інтеграції геології в кінці XIX – на початку XX ст виникла геоморфологія – наука про...
Передмова iconЗміст С. Передмова Як користуватися словником-довідником Словник Додаток а (довідковий) Додаток б (довідковий) Список літератури Предметний покажчик Передмова
Землі – земна кора. У процесі диференціації та інтеграції геології в кінці XIX – на початку XX ст виникла геоморфологія – наука про...
Передмова iconЗміст с. Передмова 4 програмний матеріал 5 контрольні запитання 6 вказівки до виконання контрольної роботи 10 завдання для контрольних робіт 10 зразки 34 розв\'язування завдань контрольної роботи 34 список рекомендованої літератури 66 передмова
Пропоновані методичні вказівки призначені для організації самостійної роботи студентів-заочників, які мають оволодіти навичками розв'язування...
Передмова iconПередмова

Передмова iconМетафізика. Нарис теорії буття
Передмова
Передмова iconПередмова Розділ 1
Виникнення І становлення психології праці як самостійної науки
Передмова iconДокументи
1. /Передмова до книги.doc
Передмова iconЗміст передмова Вступ
Технологія спорудження станцій метрополітену відкритим способом
Передмова iconЗміст передмова Вступ
Технологія спорудження станцій метрополітену відкритим способом
Передмова iconДокументи
1. /Передмова до книги.doc
Передмова iconДокументи
1. /ПЕРЕДМОВА Света.doc
Додайте кнопку на своєму сайті:
Документи


База даних захищена авторським правом ©zavantag.com 2000-2013
При копіюванні матеріалу обов'язкове зазначення активного посилання відкритою для індексації.
звернутися до адміністрації
Документи