Составитель: Дидковская З. М. Рецензент: а брингел, Wirtschaftsakademie Dr. Rahn & Partner, Leipzig icon

Составитель: Дидковская З. М. Рецензент: а брингел, Wirtschaftsakademie Dr. Rahn & Partner, Leipzig




НазваСоставитель: Дидковская З. М. Рецензент: а брингел, Wirtschaftsakademie Dr. Rahn & Partner, Leipzig
Сторінка1/3
Дидковская З.М
Дата11.09.2012
Розмір0.63 Mb.
ТипДокументи
  1   2   3

Краткий немецко–русский финансово–экономический словарь

Составитель: Дидковская З.М.

Рецензент: А Брингел, Wirtschaftsakademie Dr. Rahn & Partner, Leipzig.


A a

der Abbau – сокращение, уменьшение

der Abbruch – прекращение платежей

abbuchen – списывать со счетов

abdecken – погашать

abdisponieren – снять средства со счета

die Abfassung – составление баланса

abfertigen – обрабатывать документы

zollamtliche Abfertigung – выполнение формальностей на таможне

die Abfertigungssumme – таможенный сбор

das Abfragen – запрос (о состоянии счета)

die Abftihrkosten – стоимость перевозки

abfuhren – отчислять, уплачивать

die Abgabe – налог, платеж

abgabenfrei – не облагаемый налогом.

der Abgabeschein – расходный ордер

das Abgeld – дизажио

die Abgeltung – оплата

das Abgrenzungskonto – бюджетно–распределительный счет

die Abhebung – снятие средств со счета

die Ablage – (файл) данных, запас, архив

der Ablauf – ход, истечение, окончание

die Ablieferung – поставка,

die Ablösung – погашение (кредита, долга)

die Abmachung – сделка, соглашение
der Abnehmer покупатель (оптовый)

abrechnen – отчислять, расчитывать

der Abrechnungsbogen – расчетная ведомость

die Abrechungsbuchung – бухгалтерская проводка

das Abrechungsjahr – расчетный год

der Abrechungskurs – расчетный курс (валюта)

abrechungspflichtig – подотчетный

die Abrcchungsstelle – бухгалтерия

die Abrechungsunterlagen – расчетные документы

der Abruf – требование, изъятие, запрос

der Absatz – сбыт, реализация

der Absatzerlös – доход от реализации

der Abschlag – понижение курса ценных бумаг

die Abschlagliste – ведомость на аванс

abschließen – сводить баланс, закрывать

der Abschlußprüfer – аудитор, бухгалтер–ревизор

abschreiben – списывать, погашать

der Abschreibungsfond – амортизационный фонд

die Abschrift – копия (документа)

absetzbar – пользующийся спросом

der Abstand – компенсация

die Abstimmung – сверка, координация

der Abstich – вычет (денег) сокращение

die Abteilung – отдел, отделение

die Abwertung – уценка, девальвация

abwickeln – осуществлять, оформлять

die Abzahlung – платеж в рассрочку

der Abzug – вычет, скидка, отчисление

die Abzweigung – отчисление финансовых средств

die Addition – суммирование

das Agio – ажио, лаж

der Akkordlohn – аккордная зарплата

die Akkumulation – накопление
die Akontobezahlung – авансовый платеж

die Aktienausgabe – выпуск акций

die Aktienbörse – фондовая биржа

Aktiva – наличность, дебет

das Aktivkonto – активный счет

der Aktivsaldo – сальдо по активному счету

die Aktivseite – левая сторона баланса

das Akzept – акцепт

die Akzise – акциз, косвенный налог

akzisfrei – безакцизный

die Altersrente – пенсия по старости

anbieten – предлагать

das Anderdepot – вклад на третье лицо

die Anerkennung – признание, подтверждение

anfallend – причитающийся

die Anfangsbilanz – вступительный баланс

die Angaben – данные
Angebot und Nachtrage – спрос и предложение

anhäufen – накапливать

der Ankaufepreis – закупочная цена

die Ankündigung – уведомление

die Anlage – устройство, вложение, приложение
die AnlagebuchfÜhrung – бухучет основных средств

der Anlagegewinn – прибыль от капиталовложений

der Anlagekredit – долгосрочный кредит

die Anlagepolitik . инвестиционная политика

der Anlauf – запуск в производство

anlaufen – нарастать

der Anleger – инвестор

die Anleihe заем, ссуда

das Anleihekonto – ссудный счет

die Anleitung – инструкция, руководство

das Anliegen – стремление, требование

die Anmeldung – объявление, заявка, декларация

dieAnmietung – аренда

die Annahme – принятие к оплате

die Anordnung – распоряжение, постановление

die Anpassung – приспособление, выравнивание

anrechnen – начислять, засчитывать
das Anrechnungsprinzip – принцип взаимных расчетов

das Anrecht – право

der Anrechtsinhaber – абонент, пайщик

der Anreiz – заинтересованность

der Anrufer – инициатор сделки

der Ansatz – исходное положение, подход

der Anschlag – смета, расчет

der Anspruch – претензия, требование

anstandslos – немедленно

der Anteil – доля, пай

der Anteilschein – сертификат, акция

die Antizipation – получение вперед

der Antrag – заявка, требование

anweisen – переводить (деньги)

die Anweisung – перевод, указание

der Anwender – пользователь, получатель

die Anwesenheitsliste – ведомость учета

die Anzahlung – задаток, первый взнос

die Arbeiterfluktuation – текучесть кадров

der Arbeitsablaufplan – операционный график

das Arbeitsamt – служба занятости

der Arbeitsaufwand – затраты труда

die Arbeitgesetzgebung – трудовое законодательство „

die Arbeitsgestaltung – оформление рабочего листа

die Arbeitskräfte – трудовые ресурсы

die Arbeitsleistung – производительность труда

der Assignant – векселедатель

attraktiv – привлекательный

der Auditor – аудитор

die Aufbereitung – оценка статей бухучета

die Aufbewahrungsgebbhr – сбор за хранение

die Aufbringung – привлечение

auferlegen – облагать налогом

die Aufgabe – задача, отказ от сделки

das Aufgeld – доплата, задаток

die Aufhebung – отмена, прекращение

das Aufkommen v – доходы, поступления

die Aufkündigung – отмена, расторжение

die Auflage – обложение, лимит

die Aufhahmeliste – инвентаризационная опись

der Aufschlag – надбавка

der Aufschub – отсрочка платежа

die Aufsicht – контроль, инспектирование

die Aufstellung – перечень, список

der Auftrag – заказ, поручение

der Aufwand – затраты, расходы

aufzeichnen – учитывать, записывать

die Auszahlung – выплата

der Ausfall – недостача, дефицит

die Ausfertigung – составление, официальная копия

die Ausfuhr – вывоз, экспорт

die Ausfuhrsperre – эмбарго на экспорт

das Ausgabenbuch – расходная книга

die Ausgänge – платежи (выход)

der Ausgangschein – накладная

ausgeben – выпускать

die Ausgleichsabgabe – компенсационный сбор

die Auskunft – отзыв о платежеспособности

dieAuslagen – затраты, (с возвращением)

das Auslandskonten – счета в иностранных банках

die Ausleihe – .ссуда

ausleben – брать взаймы

ausschöpfen – израсходовать

der Außenhandel – внешняя торговля

außerbörslich – внебиржевой '

ausständig – неполученный

der Aussteller – трассант, лицо, выписывающее документ

das Austauschabkommen – бартер

ausweisen – отражать, учитывать

die Auswertung – анализ, оценка

die Auszahlung – выплата денег, расчет

der Auszug – документ, выписка

der Aval – аваль, поручительство по векселю

der Avalkredit – гарантийный кредит

die Avance – аванс

das Avis – авизо

В b

der Bagatelbetrag – незначительная сумма

die Baisse – понижение, спад, депрессия

die Ballung – скопление, концентрация

die Bandaufnahme – запись на магнитной ленте

der Bandspeicher – память на ленте

die Bank – банк

die Bankaktiva – активы банка

die Bankanstalt – учреждение банка

der Bankbelege – банковская документация

der Bankbetrieb – банковская операция

das Bankgeheimnis – банковская тайна

das Bankinkasso – платеж через банк

der Bankverkehr v – банковские операции

der Barausgang – выплата наличными

die Bareinlage – вклад наличными деньгами

das Bargeld – наличные деньги

bargeldlos – безналичный расчет

der Barkredit – кредит

die Barleistung – наличный расчет

der Barwert – фактическая стоимость

die Barzahlung – наличный расчет

der Basissatz – основная ставка

die Bedarfsforschung – изучение спроса

der Bediener – оператор

die Bediengugen – режим, условия

der Befehl – команда в программе

die Beförderung – доставка, перевозка

befristet – ограниченный сроком

dieBefungnis – компетентность

der Begebungskurs – эмиссионный курс

beglaubigen – визировать, удостоверять

die Begleichung – оплата, погашение

der Begünstigte – ремитент, получатель платежа по аккредитиву

die Begutachung – аттестация

die Behandlungskosten – расходы по медицинскому обслуживанию

behauptet – твердый курс

beheben – получать деньги со счета

die Beihilfe – пособие, субсидия

der Beistand – помощь, содействие

der Betrag – взнос, пай, действие

die Beitragsleistung – уплата взноса

belasten – заносить в дебет, облагать

belaufen – составлять, исчислять

der Beleg – учетный документ

die Belegabgabe – подшивка документов

die Belegaufbewahrung – хранение документов

die Belegbuchhaltung – первичный учет

belegen – облагать, подтверждать

die Bemessung – расчет, исчисление

benachrichtigen – авизовать, уведомлять

berechnen – вычислять, засчитывать

das Berechnungsformular – бланк

die Berechnungslegung – учет

der Berechnungsschein – ордер

der Bereich – зона, сфера

der Bericht – сводка, отчет

die Berichtigungsbuchung – бухгалтерская проводка

das Berichtsheft – отчетная ведомость

das Berichtswesen – отчетность

die Beschaffung – получение, закупка

der Beschafiüngspreis – закупочная цена

der Beschäftigte – персонал, работники

die Bescheinigung – расписка, квитанция

die Beschwerde – рекламация

die Besichtigung – ревизия, осмотр

der Besitz – имущество

die Besoldung – оклад, жалование

der Bestand – инвентарь, фонд

das Bestandbuch – инвентарная книга

die Bestande – запасы

die Bestandanalyse – анализ, наличие

die Bestandsführung – ведение картотеки наличия

der Bestellauftrag ^ – заказ–наряд

die Besteuerung – налогообложение

die Bestimmung – распоряжение

das Beleiligungskapital – акционерный капитал

der Betrag – сумма, объем

betragen i – составлять, выразиться

die Betreuung – обслуживание

der Betreuungsbereich – сфера обслуживания

die Betriebsanalyse – анализ хозяйственной деятельности

die Betriebsbilanz – баланс предприятия

die Betriebsleistung – результат деятельности предприятия

das Betriebsmittelkonto – банковский счет предприятия

der Betriebspreis – оптовая цена предприятия

das Betriebsvermögen – имущество предприятия

die Betriebswirtschaft – экономика производства

die Beurkundigung – документальное подтверждение

die Beurteilung – оценка, экспертиза

das Bevölkerungsvermögen – средства населения

die Bevorschussung – выдача аванса

die Bewegungsbilanz – свободный баланс движения

die Bewertung – оценка, котировка

das Bewertungskonto – счет взаимных зачетов

bewilligen – ассигновать

bezahlt – уплачено

die Bezahlung – оплата, компенсация

beziehen – покупать, заказывать

der Bezieher – фирма–покупатель

der Bezug – покупка

das Bezugsbuch – заработная книжка

Bezugskosten – стоимость товаров .

die Bilanz – баланс, итог

die Bilanzabschluß – закрытие баланса

die Bilanzierung – сведение баланса

die Bilanzsumme – балансовый итог

der Bildschirm – экран

die Bildschirmtechnik – дисплейная техника

die Bildübertragung – передача изображений

binär – двоичный

die Binnentransportversicherung – страхование внутренних перевозок

die Binnenwahrung – национальная валюта

das Bit – двоичная единица информации

blanko – незаполненный, необеспеченный

blockieren – замораживать

die Blockpolice – стандартный полис

die Bonität – платежеспособность

borgen = leihen – брать, давать взаймы

die Börse – биржа

der Börsenbericht – курсовая котировка

die Börsensteuer – налог на биржевые сделки

die Briefvernichtungsmaschine – устройство дня уничтожения деловых бумаг

der Brocker – брокер

brutto – брутто, валовой

der Bruttoaufschlag – торговая наценка

der Bruttoerlös – валовой доход

der Bruttolohn – зарплата без удержания

das Bruttonationalprodukt – валовой национальный продукт

der Buchbestand – наличие данных по бухгалтерскому учету

die Bucheintragung – бухгалтерская запись

das Buchen – бухгалтерская проводка

die Buchführung – бухгалтерский учет, бухгалтерия

das Buchgeld – наличные деньги на счетах

buchgemäß – согласно правилам бухучета

der Buchkredit – кредит по открытому счету

das Buchungsdatum – дата записи

die Bürgschaft – поручительство, гарантия

die Bürdschafterklärung – гарантийное письмо

der Bürocomputer – линии–ЭВМ

die Bürotechnik – оргтехника

С с

CarteBlanche – карт–бланки (неограниченные полномочия)

cash – наличными

der Change – обмен денег, валютный курс

Charterauftrag – чартер

chartern – зафрахтовать судно

Clearing – клиринг

Clearing–und Zahlungsabkommen – крилинго–платежные соглашения

PC – персональный компьютер

crossed check – недействительный (перечеркнутый) чек

D d

die Dachgesellschaft – головные общества

der Damno – убыток, ущерб ,

die Dämpfung – сдерживание конъюнктуры

die Datei – массив данных, файл

die Datenausgabe – вывод данных

die Datenauswerfung – расшифровка данных

der Datenfluss – поток данных

der Datenschutz – защита данных

die Datensicherung – обеспечение данных

der Datenspeicher – память, накопитель

. dato – сего числа, со дня выдачи

das Defizit – дефицит

das Defizitland – страна с пассивным платежным балансом

der Defizitsaldo – пассивные сальдо

die Deflation – дефляция

degagieren – освобождать от обязательств

degressiv – снижающийся

deklarieren – заявлять о доходах

der Deponent – вкладчик, депозитор

der Depozitalzins – процент по вкладам

das Depozitenguthaben – средства на депозитных счетах

die Depozitenzahlung – платежи по вкладах

das Depot – ценности, передаваемые на хранение в банк; депо

die Depotbank – банк–депозитарий

die Devisen – девизы, иностранная валюта

die Devisenabteilung – валютный отдел банка
die Devisenannut – валютный дефицит

der Devisenbestand – инвалютный счет

das Devisenerlös – выручка в инвалюте
das Devisengesetz –закон о валютных операциях

das Devisenrechnung – расчёт в инвалюте
das Diebstahlversicherund – страхование от кражи

das Dienstalter v – выслуга лет

das Dienstreisekosten – командировочные расходы

die Differenz – разницы

digital – цифровой

der Digitalspeicher – цифровая память

die Direktanlage – прямые инвестиции

das Direktorium – правление банка

das Disagio – дизажио

der Diskont – дисконт, банковский процент

der Diskontfüss – учетная ставка

diskontunfähig – неучетоспособный

disponibel – многосторонний

die Distributtion – распределение

die Dividende – дивиденд

das Documente – документ

das Domizil – местожительство, место платежа

das Doppel – дубликат, вторая копия

die Doppelbuchaltung – параллельный учет

die Doppik – двойная система бухучета

das Dreimonatsgeld – трехмесячный депозит

die Drosselung – ограничение, сдерживание

der Druck – давление, гнет

drucken – печатать

die Druckleistung – скорость печатания

das Dualrechensystem – двойная система исчисления
das Dumping – демпинг

das Durchgangskonto – промежуточный счет

durchlaufend – текущий

der Durchschnittslohn – средняя зарплата
die Duchschreibebuchfilhrung – копиручет

die Dynamik – динамика

Е е

die Effekten – ценные бумаги

die Effektenbörse – фондовая биржа

der Effektenmarkt – рынок ценных бумаг

effektiv – действенный

die Effizienz – степень, фактор воздействия

eigen – собственный

das Eigenguthaben – собственные активы

eigenverantwortlih – под свою ответственность

das Eilavis – срочное авизо

die Eilüberweisung – срочный перевод денег

einberechnen – включить в счет

dieEinbuss – убыток, потеря

die Eindämmung – ограничение

einfordern – затребовать, взыскать

einfrieren – замораживать (вклады, счета)

die Einführ – импорт, ввоз

die Einführsteuer – налог на импорт

• die Einführung – введение, освоение

der Einfuhrzoll – импортная пошлина

die Eingabe – ввод данных

der Eingang – поступление, приход

Eingänge und Ausgänge – приход–расход

das Eingangsbuch – журнал входящих данных

die Eingangsmeldung – приходный ордер

eingehen – поступать

eingeschrieben v – заказной

das Eingreifen – интервенция

die Einhaltung – соблюдение

einheits – единый, стандартный

die Einheitsbesteuerung – единая система налогообложения

die Einheitzbilanz – единый баланс

das Einheitskonto – единый счет

die Einheitskosten – удельные затраты

der Einheitssatz – единая тарифная ставка

der Einheitszoll – единая пошлина

einkalkulieren – включать в калькуляцию

der Einkassierer – инкассатор

das Einkommen – доход, заработок

die Einkommensteuer – подоходный налог

die Einlage – денежный вклад

das Einlagebuch – сберкнижка

die Einlagen – депозиты

die Einlagerung – складирование

die Einlagezinsen – проценты по вкладам
der Einlauf = der Einkünfte – поступления

einlaufend – входящий

einlegen – вкладывать

die Einleger – вкладчик

einlösen – погашать, оплачивать

der Einmalbeitrag – единовременный взнос

die Einhame – поступления, приход

der Einnahmebeleg – приходная квитанция

das Einnahmebuch – приходная книга

die Einnahmen – доходы, поступления

die Einnahmenbilanz – баланс доходов

die Einnahmeorder – приходный ордер

die Einnahmereste – остаток средств госбюджета

das Einnahme–und Ausgabebuch – приходно–расходная книга

einnehmen – получать доход

die Einordnung – включение

die Einräumung – предоставление отсрочки кредита

der Einsatz – применение

der Einsatdcoeffizient – коэффициент затрат

die Einschreibung – запись

die Einsichtnahme – проверка

die Einsparung – сбережения

der Einspruch – протест, жалоба, иск

die Einstellung – принятие на работу, увольнение

eintragen – приходовать

eintraglich – доходный

eintreffen – поступать

die Eintreibung – взимание

der Eintritt – входное устройство

einzahlen – платить

der Einzahschein – приходный кассовый ордер

der Einzahlungsauftrag – платежное поручение

der Einzahlungbogen – платежная ведомость

der Einzelbeitrag – индивидуальный взнос

die Einzelfertigung – единичное производство

das Einzelgeschäft – разовая сделка

der Einzelnachweis – учет отдельных операций

der Einzelpreis – розничная цена

der Einzug – сбор налогов, получение платежа

die Eliminierung – устранение, исключение

die Emission v – эмиссия

emmitieren – выпускать

der Empfänger – получатель

das Empfängsbuch – книга входящих документов

das Endprodukt – конечный продукт

das Engagement – обязательство, вложение, заключение сделки

der Engpaß – дефицит, узкое место

entbinden – освобождать от обязательств

das Entgelt – возмещение

entgeltich – платный

das Entlassungsgeld – выходное пособие

die Entlastung – списание со счета

die Entlohnung – оплата труда

die Entnahme – изъятие

die Entschädigung – компенсация

die Enwertung – уценка, погашение марок

die Entwiciung – развитие, разработка

die Entwiciungskonzeption – концепция развития '

der Entwurf – проект, схема

die Erfassung – учет, перепись, поставка

der Erfassungsbeleg – учетный документ

die Erfolgsbilanz – результативный баланс

die Erfolgsrechnung – подведение итогов

die Ergänzungsbilanz – дополнительный баланс

die Ergebnisanalyse – анализ результатов

ergebniswirksam – эффективный

ergiebig – прибыльный

die Erhaltung – сохранность

erhebbar – взимаемый

die Erklärung – декларация

der Erlaß – освобождение

die Erledigung – погашение, уплата

der Erlös – выручка, доход

die Erlösbuchung – запись по счету прибылей

das Erlöskonto – счет реализации

die Ermäßigung – скидка, льгота

die Ennittung – исчисление, получение

die Erneuerung – обновление, возобновление

die Eröffnung – открытие

die Errechnung – расчет

der Ersatz – замена, компенсация

die Ersatszbeschaffüng – замена основных фондов

die Erschlißung – освоение

die Ersparnisse – накопления, сбережения

die Erstarrung – застой

die Erstattung – возмещение, возврат

die Erstbearbeitung – первичная обработка

die Ersbuchung – первичная запись

die Erstellung – открытие, выписка счета

die Erstversicherung – прямое страхование

der Ertrag – доход, выручка

die Ertragsrehnung – счет прибылей и убытков

der Erwartungswert – ожидаемая стоимость

der Erwerb – заработок, приобретение

die Erwerbstätigkeit – трудовая деятельность

die Erzeugnisse – изделия, продукция

die Erzeugung – выпуск, производство

etablieren – учредить дело

der Etat – госбюджет, смета

etatmäßig – бюджетный, сметный

der Euroscheck – евро–чек

exakt – точный

  1   2   3

Схожі:

Составитель: Дидковская З. М. Рецензент: а брингел, Wirtschaftsakademie Dr. Rahn & Partner, Leipzig iconFP7 Partner Search Form

Составитель: Дидковская З. М. Рецензент: а брингел, Wirtschaftsakademie Dr. Rahn & Partner, Leipzig iconFP7 Partner Search Form

Составитель: Дидковская З. М. Рецензент: а брингел, Wirtschaftsakademie Dr. Rahn & Partner, Leipzig iconI nformal Group of R&d liaison Offices (iglo) partner search form

Составитель: Дидковская З. М. Рецензент: а брингел, Wirtschaftsakademie Dr. Rahn & Partner, Leipzig iconН. В. Водка Рецензент: В. О. Костюк

Составитель: Дидковская З. М. Рецензент: а брингел, Wirtschaftsakademie Dr. Rahn & Partner, Leipzig iconРецензія на дипломну роботу студента
Рецензент
Составитель: Дидковская З. М. Рецензент: а брингел, Wirtschaftsakademie Dr. Rahn & Partner, Leipzig iconРецензія на дипломну роботу студента
Рецензент
Составитель: Дидковская З. М. Рецензент: а брингел, Wirtschaftsakademie Dr. Rahn & Partner, Leipzig iconК печати и в свет
Физическая химия: Конспект лекций/ Составитель С. Ю. Лебедев. Сумы: Изд-во СумГУ, 2007. 37 с
Составитель: Дидковская З. М. Рецензент: а брингел, Wirtschaftsakademie Dr. Rahn & Partner, Leipzig iconУчебно-методический комплекс по курсу "История Украины" для студентов дневной и заочной формы обучения. / Составитель: Тараненко Н. Г. К.: Мсу, 2000. 81 c
Учебно-методический комплекс по курсу “История Украины” для студентов дневной и заочной формы обучения. / Составитель: Тараненко...
Составитель: Дидковская З. М. Рецензент: а брингел, Wirtschaftsakademie Dr. Rahn & Partner, Leipzig iconИ задания к контрольной работе по курсу
Рецензент: к э н., доцент. Национального технического университета «хпи» Скотникова Л. П
Составитель: Дидковская З. М. Рецензент: а брингел, Wirtschaftsakademie Dr. Rahn & Partner, Leipzig iconИ задания к контрольной работе по курсу
Рецензент: к э н., доцент. Национального технического университета «хпи» Л. П. Скотникова
Додайте кнопку на своєму сайті:
Документи


База даних захищена авторським правом ©zavantag.com 2000-2013
При копіюванні матеріалу обов'язкове зазначення активного посилання відкритою для індексації.
звернутися до адміністрації
Документи