Публий Овидий Назон Метаморфозы icon

Публий Овидий Назон Метаморфозы




НазваПублий Овидий Назон Метаморфозы
Сторінка1/36
Дата15.05.2013
Розмір4.42 Mb.
ТипКнига
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   36


Публий Овидий Назон

Метаморфозы


Перевод с латинского С.В.Шервинского


Книга первая

Вступление (1-4) - Хаос (5-20) - Возникновение мира (21-88) - Золотой

век (89-112) - Смена веков (113-162) - Совет богов (163-208) - Ликаон

(209-243) - Девкалион и Пирра (244-415) - Возникновение животных; Пифон

(416-451) - Дафна (452-567) - Ио (568-667) - Арг; Пан и Сиринга (668-723) -

Ио 1724-747) - Фаэтон (748-779)


Книга вторая

Фаэтон (1-339) - Гелиады (340-366) - Кикн (367-380) - Солнце (381-400)

- Каллисто (401-530) - Коронида; дочери Кекропа (531-632) - Окиронея

(633-675) - Батт (676-707) - Аглавра (708-832) - Европа (833-875)


Книга третья

Кадм (1-137) - Актеон (138-252) - Семела (253-315) - Тиресий (316-338)

- Эхо (339-401) - Нарцисс (402-510) - Пенфей (511-576) - Вакх; тирренские

пираты (577-700) - Гибель Пенфея (701-733)


Книга четвертая

Дочери Миния (1-54) - Пирам и Фисба (55-166) - Марс и Венера (167-189)

- Левкотоя (190-255) - Клития (256-270) - Салмакида и Гермафродит (271-388)

- Дочери Миния (389-415) - Ино и Атамадт (416-542) - Спутницы Ино (543-562)

- Кадм и Гармония (563-603) - Персей и Атлант (604-662) - Персей и Андромеда

(663-752) - Свадьба Персея; Персей и женихи (753-803)


Книга пятая

Персей и женихи (1-235) - Возвращение Персея (236-249) - Иппокрена

(250-293) - Пиериды (294-336) - Тифей (337-359) - Прозерпина (360-408.) -

Кианея (409-437) - Стелион (438-461) - Церера (462-532) - Аскалаф (533-550)

- Сирены (551-563) - Прозерпина (564-571) - Аретуза (572-641) - Триптолем

(642-661) - Пиериды (662-678)


Книга шестая

Арахна (1-145) - Ниоба (146-312) - Ликийцы (313-381) - Марсий (382-400)

- Пелоп (401 - 411)- Прокна и Филомела (412-674) - Орифия (675-721)


Книга седьмая

Медея (1-296) - Медея и Пелий (297-349) - Медея в Аттике (350-424) -

Тезей (425-452) - Минос; Эак (453-660) - Кефал (661-866)


Книга восьмая

Скилла и Минос (1-151) - Дедал (152-235) - Куропатка (236-259) -

Калидонская охота (260-444) - Мелеагр (445-546) - Ахелой; Эхинады (547-611)

- Филемон и Бавкида (612-725) - Эрисихтон; Местра (726-884)


Книга девятая

Ахелой (1-97) - Несс (98-133) - Деянира; Геркулес на Эте (134-210) -

Лихас (211-238) - Апофеоз Геркулеса (239-272) - Галантида (273-323) - Дриоиа

(324-393) - Иолай; судьбы героев (394-438) - Библида (439-665) - Ифис

(666-797)


Книга десятая

Орфей (1-105) - Кипарис (106-142) - Песнь Орфея; Ганимед (143-161) -

Гиацинт (162-219)- Керасты (220-242) - Пигмалион (243-297) - Мирра (298-502)

- Адонис (503-552) - Аталмта (553-707) - Смерть Адониса (708-739)


Книга одиннадцатая

Гибель Орфея; фракийские вакханки (1-84) - Мидас (85-193) - Гесиона

(194-220) - Фетида (221-265) - Пелей; Дедалион (266-345) - Псамафа (346-409)

- Кеик и Алкиона (410-748) - Эсак (749-795)


Книга двенадцатая

Данайцы в Авлиде; прибытие под Трою (1-38) - Молва (39-63) - Кикн

(64-145) - Кеней (146-209) - Кентавры и лапифы (210-468) - Гибель Кенея

(469-535) - Периклимен (536-579) - Гибель Ахилла; спор за оружье (580-628)


Книга тринадцатая

Спор за оружье; речь Аянта (1-122) - Речь Улисса (123-381) - Смерть

Аянта (382-398) - Гекуба (399-575) - Мемнон (576-622) - Эней; Аний (623-674)

- Короны (675-704) - Сицилийская Скилла (705-739) - Акид и Галатея (740-897)

- Главк (898-968)


Книга четырнадцатая

Скилла (1-74) - Керкопы (75-100) - Сивилла (101-153) - Ахеменид;

Полифем (154-222) - Цирцея (223-319) - Пик (320-415) - Канента (416-440) -

Эней в Лациуме; Диомед (441-511) - Анул (512-526) - Корабли Энея (527-567) -

Ардея (568-580) - Вертумн и Помона (581-697) - Ифис и Анаксарета (697-771) -

Лавтулы (772-804) - Ромул, Герсилия (805-851)


Книга пятнадцатая

Мискел (1-59) - Учение Пифагора (60-478) - Эгерия; Ипполит-Вирбий

(479-551) - Тагей; Кип (552-621) - Эскулап (622-744) - Юлий Цезарь (745-870)

- Заключение (871-879)


^ КНИГА ПЕРВАЯ


Ныне хочу рассказать про тела, превращенные в формы

Новые. Боги, - ведь вы превращения эти вершили, -

Дайте ж замыслу ход и мою от начала вселенной

До наступивших времен непрерывную песнь доведите,


5 Не было моря, земли и над всем распростертого неба, -

Лик был природы един на всей широте мирозданья, -

Хаосом звали его. Нечлененной и грубой громадой,

Бременем косным он был, - и только, - где собраны были

Связанных слабо вещей семена разносущные вкупе,

10 Миру Титан никакой тогда не давал еще света,

И не наращивала рогов новоявленных Феба,

И не висела земля, обтекаема током воздушным,

Собственный вес потеряв, и по длинным земным окоемам

Рук в то время своих не простерла еще Амфитрита.

15 Там, где суша была, пребывали и море и воздух.

Н ни на суше стоять, ни по водам нельзя было плавать.

Воздух был света лишен, и форм ничто не хранило.

Все еще было в борьбе, затем что в массе единой

Холод сражался с теплом, сражалась с влажностью сухость,

20 Битву с весомым вело невесомое, твердое с мягким.

Бог и природы почин раздору конец, положили.

Он небеса от земли отрешил и воду от суши.

Воздух густой отделил от ясность обретшего неба.

После же, их разобрав, из груды слепой их извлекши,

25 Разные дав им места, - связал согласием мирным.

Сила огня вознеслась, невесомая, к сводам небесным,

Место себе обретя на самом верху мирозданья,

Воздух - ближайший к огню по легкости и расстоянью.

Оных плотнее, земля свои притянула частицы.

30 Сжатая грузом своим, осела. Ее обтекая,

Глуби вода заняла и устойчивый мир окружила.

Расположенную так, бог некий - какой, неизвестно -

Массу потом разделил; разделив, по частям разграничил -

Землю прежде всего, чтобы все ее стороны гладко

35 Выровнять, вместе собрал в подобье огромного круга.

После разлил он моря, приказал им вздыматься от ветров

Буйных, велел им обнять окруженной земли побережья.

После добавил ключи, болота без края, озера;

Брегом извилистым он обвел быстроводные реки,

40 Разные в разных местах, - иные земля поглощает,

К морю другие текут и, дойдя, поглощаются гладью

Вольно разлившихся вод, и скалы им берегом служат.

Он повелел разостлаться полям, и долинам - вдавиться,

В зелень одеться лесам, и горам вознестись каменистым.

45 Справа пояса два и слева столько же неба

Свод обвели, и меж них, всех прочих пламенней, пятый.

Сводом объятую твердь означил умысел бога

Точно таким же числом: земля - с пятью полосами.

На серединной из них от жары обитать невозможно.

50 Две под снегом лежат глубоким, а двум между ними

Бог умеренность дал, смешав там стужу и пламень.

Воздух вплотную навис над ними; насколько по весу

Легче вода, чем земля, настолько огня он тяжеле.

В воздухе тучам стоять приказал он и плавать туманам,

55 И разражаться громам, смущающим души людские,

Молниям он повелел и ветрам приносить охлажденье.

Но не повсюду владеть позволил им мира строитель

Воздухом. Даже теперь нелегко воспрепятствовать ветрам,

Хоть и по разным путям направляется их дуновенье,

60 Весь наш мир сокрушить. Таково несогласие братьев!

Эвр к Авроре тогда отступил, в Набатейское царство,

В Персию, к горным хребтам, озаряемым утренним светом.

Запад и те берега, что солнцем согреты закатным,

Ближе к Зефиру, меж тем как в Скифию и в Семизвездье

65 Вторгся ужасный Борей; ему супротивные земли

Влажны всегда от туманов сырых и дождливого Австра.

Сверху же, выше их всех, поместил он веса лишенный

Ясный эфир, никакою земной не запятнанный грязью.

Только лишь расположил он все по точным границам, -

70 В оной громаде - слепой - зажатые прежде созвездья

Стали одно за одним по всем небесам загораться;

Чтобы предел ни один не лишен был живого созданья,

Звезды и формы богов небесную заняли почву.

Для обитанья вода сверкающим рыбам досталась,

75 Суша земная зверям, а птицам - воздух подвижный.

Только одно существо, что священнее их и способней

К мысли высокой, - чтоб стать господином других, - не являлось.

И родился человек. Из сути божественной coздaн

Был он вселенной творцом-зачинателем лучшего мира,

80 Иль молодая земля, разделенная с горним эфиром

Только что, семя еще сохранила родимого неба?

Отпрыск Япета, ее замешав речною водою,

Сделал подобье богов, которые всем управляют.

И между тем как, склонясь, остальные животные в землю

85 Смотрят, высокое дал он лицо человеку и прямо

В небо глядеть повелел, подымая к созвездиям очи.

Так земля, что была недавно безликой и грубой,

Преобразись, приняла людей небылые обличья.


Первым век золотой народился, не знавший возмездий,

90 Сам соблюдавший всегда, без законов, и правду и верность.

Не было страха тогда, ни кар, и словес не читали

Грозных на бронзе; толпа не дрожала тогда, ожидая

В страхе решенья судьи, - в безопасности жили без судей.

И, под секирой упав, для странствий в чужие пределы

95 С гор не спускалась своих сосна на текущие волны.

Смертные, кроме родных, никаких побережий не знали.

Не окружали еще отвесные рвы укреплений;

Труб не бывало прямых, ни медных рогов искривленных,

Не было шлемов, мечей; упражнений военных не зная,

100 Сладкий вкушали покой безопасно живущие люди.

Также, от дани вольна, не тронута острой мотыгой,

Плугом не ранена, все земля им сама приносила,

Пищей довольны вполне, получаемой без принужденья,

Рвали с деревьев плоды, земляничник нагорный сбирали,

105 Терн, и на крепких ветвях висящие ягоды тута,

Иль урожай желудей, что с деревьев Юпитера пали.

Вечно стояла весна; приятный, прохладным дыханьем

Ласково нежил зефир цветы, не знавшие сева.

Боле того: урожай без распашки земля приносила;

110 Не отдыхая, поля золотились в тяжелых колосьях,

Реки текли молока, струились и нектара реки,

Капал и мед золотой, сочась из зеленого дуба.

После того как Сатурн был в мрачный Тартар низвергнут,

Миром Юпитер владел, - серебряный век народился.

115 Золота хуже он был, но желтой меди ценнее.

Сроки древней весны сократил в то время Юпитер,

Лето с зимою создав, сотворив и неверную осень

С краткой весной; разделил он четыре времени года.

Тут, впервые, сожжен жарой иссушающей, воздух

120 Стал раскаляться и лед - повисать под ветром морозным.

Тут впервые в домах расселились. Домами служили

Людям пещеры, кусты и лыком скрепленные ветви.

В первый раз семена Церерины в бороздах длинных

Были зарыты, и вол застонал, ярмом удрученный.

125 Третьим за теми двумя век медный явился на смену;

Духом суровей он был, склонней к ужасающим браням, -

Но не преступный еще. Последний же был - из железа,

Худшей руды, и в него ворвалось, нимало не медля,

Все нечестивое. Стыд убежал, и правда, и верность;

130 И на их место тотчас появились обманы, коварство;

Козни, насилье пришли и проклятая жажда наживы.

Начали парус вверять ветрам; но еще мореходы

Худо их знали тогда, и на высях стоявшие горных

На непривычных волнах корабли закачались впервые.

135 Принадлежавшие всем до сих пор, как солнце и воздух,

Длинной межою ноля землемер осторожный разметил,

И от богатой земли "не одних урожаев и должной

Требовать стали еды, но вошли и в утробу земную;

Те, что скрывала земля, отодвинувши к теням стигийским,

140 Стали богатства копать, - ко всякому злу побужденье!

С вредным железом тогда железа вреднейшее злато

Вышло на свет и война, что и златом крушит, и железом,

В окровавленной руке сотрясая со звоном оружье.

Люди живут грабежом; в хозяине гость не уверен,

145 В зяте - тесть; редка приязнь и меж братьями стала.

Муж жену погубить готов, она же - супруга.

Страшные мачехи, те аконит подбавляют смертельный;

Раньше времени сын о годах читает отцовских.

Пало, повержено в прах, благочестье, - и дева Астрея

150 С влажной от крови земли ушла - из бессмертных последней.


Не был, однако, земли безопасней эфир высочайший:

В царство небес, говорят, стремиться стали Гиганты;

К звездам высоким они громоздили ступенями горы.

Тут всемогущий отец Олимп сокрушил, ниспослал он

155 Молнию; с Оссы он сверг Пелион на нее взгроможденный.

Грузом давимы земли, лежали тела великанов, -

Тут, по преданью, детей изобильной напитана кровью,

Влажною стала земля и горячую кровь оживила;

И, чтоб от рода ее сохранилась какая-то память,

160 Образ дала ей людей. Но и это ее порожденье

Вовсе не чтило богов, на убийство свирепое падко,

Склонно насилье творить. Узнаешь рожденных от крови!


Это Сатурний-отец увидал с высокой твердыни

И застонал и, стола Ликаонова гнусный припомнив

165 Пир, недавний еще, получить не успевший огласки,

Сильным в душе запылав и достойным Юпитера гневом,

Созвал богов на совет. И не медлили званые боги.

Есть дорога в выси, на ясном зримая небе;

Млечным зовется Путем, своей белизною заметна.

170 То для всевышних богов - дорога под кров Громовержца,

В царский Юпитера дом. Красуются справа и слева

Атрии знатных богов, с дверями, открытыми настежь.

Чернь где придется живет. В передней же части чертога

Встали пенаты богов - небожителей, властию славных.

175 Это-то место - когда б в выражениях был я смелее -

Я бы назвал, не боясь, Палатином великого неба.

Так, расселись едва в покоях мраморных боги,

На возвышенье, рукой опершись на скипетр из кости,

Трижды, четырежды Он потряс приводящие в ужас

180 Волосы, поколебав и землю, и море, и звезды.

Следом за тем разрешил и уста, возмущенные гневом:

"Нет, я не более был вселенной моей озабочен

В те времена, как любой из врагов змееногих готов был

С сотней протянутых рук на пленное броситься небо!

185 Хоть и жестокий был враг, - но тогда от единого рода

Происходила война и единый имела источник.

Ныне же всюду, где мир Нереевым гулом охвачен,

Должен смертный я род погубить. Клянуся реками

Ада, что под землей протекают по роще стигийской, -

190 Было испытано все. Но неизлечимую язву

Следует срезать мечом, чтоб здравую часть не задело.

Есть полубоги у нас, божества наши сельские; нимфы,

Фавны, сатиры и гор обитатели диких - сильваны.

Если мы их до сих пор не почтили жилищем на небе,

195 Землю мы отдали им и на ней разрешим оставаться.

Но, о Всевышние! Все же довольно ль они безопасны,

Ежели мне самому, и вас и перуна владыке,

Козни строить посмел Ликаон, прославленный зверством?"

Затрепетали тут все и дерзкого требуют с жарким

200 Рвеньем. Так было, когда осмелился сброд нечестивый

Римское имя залить в неистовстве - Цезаря кровью.

Ужасом был поражен, что громом, при этом паденье

Род человеческий, вся содрогнулась вселенная страхом.

Столь же отрадна тебе твоих близких преданность, Август,

205 Сколь Громовержцу - богов благоверность. Лишь голосом он и рукою

Ропот вокруг подавил, все снова безмолвными стали.

Только лишь кончился крик, подавлен владыки величьем,

Сызнова речью такой прервал Юпитер молчанье:

"Он уже кару понес, и об этом оставьте заботу.

210 Что совершил он и как был наказан, о том сообщу я:

Наших достигла ушей недобрая времени слава.

Чая, что ложна она, с вершины спускаюсь Олимпа,

Обозреваю я - бог в человеческом облике - землю.

Долго б пришлось исчислять, как много повсюду нашел я

215 Злостного. Истине всей молва уступала дурная.

Вот перешел я Менал, где звериные страшны берлоги,

После в Киллену зашел и в прохладные сосны Ликея,

В домы аркадцев входил и под кров неприютный тирана.

Сумерки поздние ночь меж тем влекли за собою.

220 Подал я знак, что пришло божество, - народ тут молиться

Начал. Сперва Ликаон над обетами стал насмехаться

И говорит: "Испытаю при всех в открытую, бог ли

Он или смертный. Тогда не будет сомнительна правда".

В ночь, отягченного сном, сгубить нечаянной смертью

225 Хочет меня. По душе ему этак испытывать правду.

Но, не довольствуясь тем, одному из заложников, коих

Выслал молосский народ, мечом пронзает он горло.

После в кипящей воде он членов часть полумертвых

Варит, другую же часть печет на огне разведенном.

230 Только лишь подал он их на столы, я молнией мстящей

Дом повалил на него, на достойных владельца пенатов.

Он, устрашенный, бежит; тишины деревенской достигнув,

Воет, пытаясь вотще говорить. Уже обретают

Ярость былые уста, с привычною страстью к убийству

235 Он нападает на скот, - и доныне на кровь веселится!

Шерсть уже вместо одежд; становятся лапами руки.

Вот уж он - волк, но следы сохраняет прежнего вида:

Та же на нем седина, и прежняя в морде свирепость,

Светятся так же глаза, и лютость в облике та же.

240 Дом сокрушился один - одному ли пропасть подобало! -

Всем протяженьем земли свирепо Эриния правит.

Словно заговор тут преступный замыслили! Значит,

Пусть по заслугам и казнь понесут! Таков приговор мой".

Речь Громовержца одни одобряют, еще подстрекая

245 Ярость его; у других молчание служит согласьем.

Но человеческий род, обреченный на гибель, жалеют

Все; каков будет вид земли, лишившейся смертных,

Все вопрошают, и кто приносить на жертвенник будет

Ладан? Иль хочет зверью он отдать опустелую землю?

250 И на вопрос их в ответ, - что его-де об этом забота, -

Вышних царь запрещает дрожать и, не схожее с прежним,

Он обещает явить - чудесным рождением - племя.


Вот уж по всей земле разметать он готов был перуны,

Да убоялся, пылать от огней не начал бы стольких

255 Неба священный эфир и длинная ось не зажглась бы.

Вспомнил, - так судьбы гласят, - что некогда время наступит,

Срок, когда море, земля и небесный дворец загорятся, -

Гибель будет грозить дивнослаженной мира громаде.

Стрелы тогда отложил - мастеров-циклопов работу,

260 Кару иную избрал - человеческий род под водою

Вздумал сгубить и с небес проливные дожди опрокинул.

Он Аквилона тотчас заключил в пещерах Эола

И дуновения все, что скопления туч отгоняют.

Выпустил Нота. И Нот на влажных выносится крыльях, -

265 Лик устрашающий скрыт под смольно-черным туманом,

Влагой брада тяжела, по сединам потоки струятся,

И облака на челе; и крылья и грудь его в каплях.

Только лишь сжал он рукой пространно нависшие тучи,

Треск раздался, и дожди, дотоль запертые, излились,

270 В радужном платье своем, Юноны вестница, воды

Стала Ирида сбирать и ими напитывать тучи.

В поле хлеба полегли; погибшими видя надежды,

Плачет селянин: пропал труд целого года напрасный.

Не удовольствован гнев Юпитера - небом; лазурный

275 Брат помогает ему, посылая воды на помощь.

Реки созвал, и, когда под кров своего господина

Боги речные вошли, - "Прибегать к увещаниям долгим

Незачем мне, - говорит. - Свою всю силу излейте!

Надобно так. Отворите дома, отодвиньте преграды

280 И отпустите тотчас всем вашим потокам поводья".

Так приказал. И они родникам расширяют истоки
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   36

Схожі:

Публий Овидий Назон Метаморфозы iconПублій Овідій Назон Метаморфози Переклад А. Содомори
В змінених формах тіла. О боги,- бо ж од вас переміни, 3] Задум співця надихніть: відтоді, коли світ народився
Публий Овидий Назон Метаморфозы iconТема Миф как явление словесной культуры (2 ч.)
Мифы в литературе античного периода (Гомер, Эсхил, Софокл, Лукиан, Вергилий, Овидий и др.)* и последующих эпох (от средневековья...
Додайте кнопку на своєму сайті:
Документи


База даних захищена авторським правом ©zavantag.com 2000-2013
При копіюванні матеріалу обов'язкове зазначення активного посилання відкритою для індексації.
звернутися до адміністрації
Документи