Кафедра всемирной литературы Преподаватели: Погорелова Дарья Алексеевна Романова Наталья Николаевна icon

Кафедра всемирной литературы Преподаватели: Погорелова Дарья Алексеевна Романова Наталья Николаевна




Скачати 161.29 Kb.
НазваКафедра всемирной литературы Преподаватели: Погорелова Дарья Алексеевна Романова Наталья Николаевна
Дата17.09.2012
Розмір161.29 Kb.
ТипМетодические рекомендации


«ЛИТЕРАТУРА АНГЛИИ И США»


Факультет иностранных языков

Кафедра всемирной литературы



Преподаватели: Погорелова Дарья Алексеевна

Романова Наталья Николаевна


Предисловие



Курс «ЛИТЕРАТУРА АНГЛИИ И США» подготовлен кафедрой всемирной литературы ЛНУ имени Тараса Шевченко.

История любой страны неразрывно связана с ее культурой. Без литературы не существует языка, поэтому обучение английскому языку не может сводиться лишь к изучению фонетики или грамматики, а должно включать в себя обязательное знакомство с творчеством классиков английской литературы, учить элементам анализа художественного произведения. Курс охватывает период английской литературы V – ХХ века и обзор американской литературы. В рамках каждой лекции представлено не только описание жизненного пути великих писателей Англии и США, но и важные исторические и социокультурные сведения, которые важны для раскрытия литературного процесса.
^

Методические рекомендации



Курс рассчитан на 8 лекций и 5 практических занятий.

Каждая лекция содержит историческую и культурную характеристику эпохи, описание литературного процесса, а также подробные сведения о творчестве крупнейших писателей.

Предметы по литературе имеют свою специфику: они не только дают те или иные сведения, информацию, но и учат художественному анализу. Поэтому устные ответы на практических занятиях обязательны для получения высокого экзаменационного балла. Кроме лекций и практических занятий, студентам даны темы для творческих заданий. Предлагается словарь литературоведческих терминов по курсу.

В модульный контроль будут включены вопросы по материалам лекций, вопросы, рассмотренные на практических занятиях, и вопросы по текстам из списка обязательной литературы.

Следует помнить о приоритете знаний самой художественной литературы перед знаниями о литературе. Поэтому главная цель – чтение и анализ художественных произведений с учетом тематики, проблематики, жанровых особенностей, образности, выбора лексики и т.п. Необходимо делать выписки в читательский дневник из произведений, справочной и критической литературы. Это будет способствовать более глубокому усвоению материала. Вопросы по произведениям из списка обязательной литературы войдут в модульный контроль.

Каждое практическое занятие оценивается в 10 баллов (итого ^ 50), модульный контроль – 40 баллов, творческое задание – 10 баллов.

Список обязательной литературы

Английская литература

  1. Беовульф

  2. Мэлори Т. Смерть Артура Повесть о Сэре Гарете Озерном, Изольда Прекрасная.

  3. Чосер Дж. Кентерберийские рассказы.

  4. Шекспир У. Ромео и Джульетта. Гамлет. Сонеты.

  5. Мильтон Дж. Потерянный рай

  6. Свифт Дж. Путешествие Гулливера.

  7. Дефо Д. Робинзон Крузо

  8. Донн Дж. Лирика.

  9. Бэньян Дж. Путешествие пилигрима

  10. Диккенс Ч. Приключения Оливера Твиста.

  11. Теккерей У. Ярмарка тщеславия.

  12. Уайльд О. Портрет Дориана Грея.

  13. Шоу Б. Дом, где разбиваются сердца.

  14. Олдингтон Р. Смерть героя.

  15. Вульф В. Миссис Дэллоуэй

  16. Джойс Дж. Улисс

  17. Голдинг У. Повелитель мух

  18. Осборн Дж. Оглянись во гневе.

  19. Беккет С. В ожидании Годо

  20. Мердок А. Черный принц.

  21. Хаксли О. О дивный новый мир

  22. Оруэлл Дж. 1984. Животная ферма.

  23. Фаулз Дж. Коллекционер.

Американская литература

  1. Лонгфелло Г. Песнь о Гайавате.

  2. Бичер-Стоу Г. Хижина дяди Тома.

  3. Митчелл М. Унесенные ветром.

  4. Драйзер Т. Сестра Керри.

  5. Фолкнер У. Шум и ярость

  6. Сэлинджер Д. Д. Над пропастью во ржи. Рассказы.

  7. Хемингуэй Э. Старик и море.

  8. Кизи К. Над кукушкиным гнездом.

  9. Уильямс Т. Трамвай «Желание». Кошка на раскаленной крыше.


Дополнительная критическая литература

  1. An Anthology of American Literature / Cост. А. Аникст. – М., 1960.

  2. An Anthology of English Literature XIX – XX centuries / Cост. А. Аникст. – М., 1960.

  3. An Introduction to English literature by Henry S. Pancoast. – New York, 1998.

  4. British Literature and Culture. –M., 1997.

  5. Contents American Literature. – New York, 1994.

  6. English literature. –K., 1998

  7. Thornley G. C., Gwyneth Roberts. An outline of English literature. – New York, 2002.

  8. Gordeyeva N. The English literature. – M., 2000.

  9. Guide to English and American Literature. – M., 2002.

  10. Kuznetsova V. S. American Literature XVII – XIX centuries. – K.,1972.

  11. Merriam – Webster’s Dictionary of American Writers. – Springfield, 2001.

  12. Peter B. High. An outline of American literature. – New York, 2002.

  13. What is the English We Read Универсальная хрестоматия текстов на английском языке. – М., 2003.

  14. Аникин Г. В., Михальская Н. П. История английской литературы. – М., 1985.

  15. Геккер М. Ю., Волосова Т. Д. Английская литература. – М., 2001.

  16. Супрун Л. А. История английской и американской литературы. – Донецк, 1999.

  17. Леонова Н. И. , Никитина Г. И. Английская литература 1890 – 1960. – М., 2005.

  18. Пагис Н. А. Чудесный мир английской литературы. – М., 2003.

  19. Позднякова Л. Р. История английской и американской литературы. – Р.-на-Д., 2002.

  20. Титова С. В. Studies in American Literature. – М., 2000.

  21. Тумбина О. В. Лекции по английской литературе. – М., 2003.

  22. Шпак В. К. Американская поэзия ХХ века. Основные направления развития. – К, 1991.

Творческое задание

Каждый студент выбирает себе тему, записывается на нее (не более двух студентов на одну тему) и пишет по теме творческое сочинение в течение курса. Язык: английский, украинский, русский. Объем – не более 3 печатных страниц (14 шрифт, 1,5 интервал). Оформление – в вольном стиле. Указанные в скобках тексты даны ориентировочно, основывать рассуждение можно на любых текстах английских и (или) американских авторов; можно брать за основу 1 текст либо писать, ссылаясь на несколько произведений. Цитирование текстов в сочинениях обязательно. Работы, в которых будет обнаружен плагиат, а также работы реферативного характера, будут оценены в 0 баллов. Последний срок сдачи – день проведения модульного контроля. Максимальный балл – 10.

  1. Новый язык 20 столетия («Новояз» в романе Оруэлла «1984», роман О.Хаксли «О дивный новый мир», роман В.Набокова «Bend Sinister», Дж.Джойс «Поминки по Финнегану» («Уэйк Финнеганов»))

  2. Библейские сюжеты в английской литературе (пьесы-моралите, Дж.Мильтон «Потерянный рай», Дж.Беньян «Путешествие пилигрима», лирика Дж.Донна)

  3. Функции описания костюма в английской литературе

  4. Человек перед лицом смерти (Дж.Оруэлл «1984», У.Голдинг «Повелитель мух», Р.Олдингтон «Смерть героя»)

  5. Шекспировский интертекст в английской литературе (А.Мердок «Черный принц», Дж.Фаулз «Коллекционер» и др.)

  6. «Потерянное поколение» как герои художественных произведений (В.Вульы «Миссис Дэллоуэй», Д.Д.Сэллинджер «Хорошо ловится рыбка-бананка», Р.Олдингтон «Смерть героя»)

  7. Утопия и антиутопия в английской литературе (Т.Мор «Утопия», Дж.Свифт «Путешествия Гулливера», «Дж.Оруэлл «1984», Дж.Оруэлл «животная ферма», О.Хаксли «О дивный новый мир»)

  8. Повествователь в модернистском романе (У.Фолкнер «Шум и ярость», К.Кизи «Над кукушкиным гнездом», Дж.Фаулз «Коллекционер», А.Мёрдок «Черный принц», В.Набоков «Лолита»)

  9. Конфликт «человек-природа» в американской литературе (Г.Мелвилл «Моби Дик», Э.Хэмингуэй «Старик и море»)

  10. Место, структура и функции авторских отступлений в тексте романа “Ярмарка тщеславия”.

  11. Женские персонажи в романах-антиутопиях ХХ века (Оруэлл Дж. “1984”, Хаксли О. “О дивный новый мир”).

  12. Мотив двоемирия в английской и американской литературе (О.Уайльд «Портрет Дориана Грэя», Мери Шелли «Франкенштейн», В.Набоков «Лолита», Р.Л. Стивенсон «Странная история доктора Джекила и мистера Хайда», Л.Кэрролл «Сквозь зеркало, и что там увидела Алиса»)

  13. Путь творческой личности в английской и американской литературе (Дж.Лондон «Мартин Иден», С.Моэм «Луна и грош»)

  14. Образ Сатаны в английской литературе (Дж.Мильтон «Потерянный рай», К.Марло «Доктор Фацст», лирика У. Блейка, С.Т. Кольриджа, Дж.Г. Байрона)

  15. Женские образы в трагедиях Шекспира (“Гамлет”, “Отелло”, “Макбет”, “Король Лир”, «Ромео и Джульетта»).

  16. Структура и роль диалога в романе Ш. Бронте “Джен Эйр”.

  17. Сатира, юмор и ирония у Теккерея и Диккенса.

  18. «Хорошую вещь браком не назовут» (проблема семьи в произведениях английских и американских драматургов 20 века) (Б.Шоу «Дом, где разбиваются сердца», Дж.Осборн «Оглянись во гневе», Т.Уильямс «Трамвай «Желание», «Кошка на раскаленной крыше», А.Миллер «Смерть коммивояжера»)

  19. Размышления над пьесой (театральной постановкой) С.Беккета «В ожидании Годо»

  20. Мир глазами идиота (К.Кизи «Над кукушкиным гнездом», У.Фолкнер «Шум и ярость»)

  21. Детство и детские образы в английской и американской литературе

  22. Символика цвета в лирике английских (или американских) поэтов

  23. Символика цвета в романе О.Уайльда «Портрет Дориана Грэя»

  24. Художественный перевод англоязычной лирики на русский (украинский) язык

  25. Творчество Джона Лили и эстетика эвфуизма.

  26. Роман О.Уайльда «Портрет Дориана Грэя» и фильм «Дориан Грэй» (режиссер Оливер Паркер, 2009 г.)

  27. Роман К.Кизи «Над кукушкиным гнездом» и фильм «Над кукушкиным гнездом» (режиссер Милош Форман, 1975 г.)

  28. Роман У.Голдинга «Повелитель мух» и фильм «Повелитель мух» (режиссер Гарри Хук, 1990 г.)

  29. Экранизации шекспировских произведений (например, «Ромео и Джульетта», реж. Ф.Дзеффирелли, 1968 г. и «Ромео+Джульетта», реж. Б.Лурманн, 1996 г.)

  30. Новаторство в развитии романной формы: от Стерна до Джойса

  31. У. Голдинг «Повелитель мух»: роман-антиробинзонада.

  32. Гражданская война в американской литературе (Г.Бичер-Стоу «Хижина дяди Тома», М.Митчелл «Унесенные ветром»)

  33. Женщина 20-го века в английской и американской литературе (Л.Олкотт «Маленькие женщины», М.Митчелл «Унесенные ветром», Р.Олдингтон «Смерть героя», Т.Уильямс «Кошка на раскаленной крыше», В.Вульф «Миссис Дэллоуэй»)

  34. «Gay and Lesbian Fiction» (произведения В.Вульф, Лоуренса, А.Мердок, Т.Уильямса)

  35. «Король чепухи» Льюис Кэрролл и переводы «Алисы» на русский язык

  36. “Кентерберийские рассказы” как энциклопедия жанров.

  37. Система моральных представлений в цикле о Робин Гуде

  38. Особенности сентиментализма в поэзии Р. Бернса (анализ стихотворений по выбору).

  39. Джейн Остен и Шарлотта Бронте: сопоставительный анализ двух художественных систем (на примере романов “Гордость и предубеждение” и “Джейн Эйр”).

Practical Class № 1

Old English and Middle English Literature


  1. Old English Literature: main tendencies of its development.

  • The peculiarities of Anglo-Saxon poetry.

  • Anglo-Saxon poem Beowulf: fairy-tale motives, authorship, plot, structure.

  1. Middle English Literature.

  • Chivalric romance.

  • Thomas Malory “Le Morte D’Arthur”: general summary, “Sir Gareth and the Red Knight,” “Sir Tristram

  1. Geoffrey Chaucer “Canterbury Tales”.

  • The structure; comparison with “The Decameron” by Giovanni Boccaccio

  • Characters: costumes, traditional features, speech

  • The “encyclopedia of genres”: features of novella, ballade, chivalric romance etc.

Literature:

  1. Древнеанглийская поэзия /О.А.Смирницкая, В.Г.Тихомиров. – М., 1982.

  2. История зарубежной литературы средних веков: Хрестоматия /Сост. Б.И.Пуришев. – М., 1974.

  3. Мелетинский Е.М. Средневековый роман: Происхождение и классические формы. – М., 1983.

  4. Никола М.И. Английская литература 14 века: становление национальных культурных традиций. – М., 1994.

  5. Гарднер Д. Жизнь и время Чосера. – М., 1986.

Texts online:

http://www.fbit.ru/free/myth/texty/beowulf/home.htm (Беовульф)

http://www.russianplanet.ru/filolog/epos/beowulf/texts.htm (Беовульф - построчный перевод со староанглийского)

http://worldart.chat.ru/malory/malory.htm (Смерть Артура)

http://www.russianplanet.ru/filolog/evropa/england/chaucer/index.htm (Кентерберийские рассказы)

Practical Class № 2

English Literature of the Renaissance and Restoration


  1. The Renaissance in English Literature

    • New tendencies, moods, genres

    • Elizabethan drama: C.Marlowe, B.Johnson

  1. William Shakespeare

    • The Shakespeare question

    • Periodization of creative works

    • “For never was a story of more woe…” (tragedy “Romeo and Juliet”).

    • Sonnet in the system of English poetry. Shakespearean sonnets. Translation of sonnets into Russian (sonnet 130).

  1. Literature of Restoration

    • John Donne: love and death in his metaphysical poetry

    • Allegory in J.Bunyan’s “Pilgrim’s Progress

    • Hell and Heaven in J.Milton’s “Paradise Lost” (in comparison with Dante’s “Divine Comedy”


Literature:

  1. Пинский Л.Е. Шекспир: основные начала драматургии. – М., 1971.

  2. Самарин Р.М. Творчество Джона Мильтона. – М., 1964.

  3. История зарубежной литературы: Раннее Средневековье и Возрождение /М.П.Алексеев и др. – М., 1959.

Texts online:

http://shakespeare.ouc.ru/ (все сонеты Шекспира с различными переводами)


Уильям Шекспир. Сонет 130


My mistress' eyes are nothing like the sun;

Coral is far more red than her lips' red;

If snow be white; why then her breasts are dun;

If hairs be wires, black wires grow on her head.

I have seen roses damasked, red and white,

But no such roses see I in her cheeks,

And in some perfumes is there more delight

Than in the breath that from my mistress reeks.

I love to hear her speak, yet well I know

That music hath a far more pleasing sound;

I grant I never saw a goddess go -

My mistress when she walks treads on the ground.

And yet, by heaven, I think my love as rare

As any she belied with false compare.


Ее глаза на звезды не похожи,

Нельзя уста кораллами назвать,

Не белоснежна плеч открытых кожа,

И черной проволокой вьется прядь.

С дамасской розой, алой или белой,

Нельзя сравнить оттенок этих щек.

А тело пахнет так, как пахнет тело,

Не как фиалки нежный лепесток.

Ты не найдешь в ней совершенных линий,

Особенного света на челе.

Не знаю я, как шествуют богини,

Но милая ступает по земле.

И все ж она уступит тем едва ли,

Кого в сравненьях пышных оболгали.

(Перевод С.Маршака)

Ее глаза не схожи с солнцем, нет;

Коралл краснее алых этих губ;

Темнее снега кожи смуглый цвет;

Как проволока, черный волос груб;

Узорных роз в садах не перечесть,

Но их не видно на щеках у ней;

И в мире много ароматов есть

Ее дыханья слаще и сильней;

В ее речах отраду нахожу,

Хоть музыка приятнее на слух;

Как шествуют богини, не скажу,

Но ходит по земле, как все, мой друг.

А я клянусь, - она не хуже все ж,

Чем те, кого в сравненьях славит ложь.

(Перевод А.Финкеля)

Ее глаза на солнце не похожи,

Коралл намного губ ее красней,

И не белее снега смуглость кожи,

И волосы как смоль черны у ней,

И щеки далеко не так богаты,

Как роз дамасских бело-алый куст,

И я послаще знаю ароматы,

Чем запах, что с ее слетает уст.

Люблю ее послушать, но признаю,

Что музыка куда милее мне.

Как шествуют богини, я не знаю,

Но поступь милой тяжела вполне.

И все ж она не менее прекрасна

Тех, что в сравненьях славили напрасно.

(Перевод С.Степанова)

Джон Донн

Сон

Любовь моя, когда б не ты,

Я бы не вздумал просыпаться:

Легко ли отрываться

Для яви от ласкающей мечты?

Но твой приход - не пробужденье

От сна, а сбывшееся сновиденье;

Так неподдельна ты, что лишь представь

И тотчас образ обратится в явь.

Приди ж в мои объятья, сделай милость,

И да свершится все, что не доснилось.

Не шорохом, а блеском глаз

Я был разбужен, друг мой милый;

То - ангел светлокрылый,

Подумал я, сиянью удивясь;

Но, увидав, что ты читаешь

В душе моей и мысли проницаешь

(В чем ангелы не властны) и вольна

Сойти в мой сон, где ты царишь одна,

Уразумел я: это ты - со мною;

Безумец, кто вообразит иное!

Уверясь в близости твоей,

Опять томлюсь, ища ответа:

Уходишь? Ты ли это?

Любовь слаба, коль нет отваги в ней;

Она чадит, изделье праха,

От примеси стыда, тщеславья, страха.

Быть может (этой я надеждой жив),

Воспламенив мои жар и потушив,

Меня, как факел, держишь наготове?

Знай, я готов для смерти и любови.

Джон Донн «Священные сонеты»

Сонет I

Ужель Ты сотворил меня для тленья?

Восставь меня, ведь близок смертный час:

Встречаю смерть, навстречу смерти мчась,

Прошли, как день вчерашний, вожделенья.

Вперед гляжу — жду смерти появленья,

Назад — лишь безнадежность видит глаз,

И плоть, под тяжестью греха склонясь,

Загробной кары ждет за преступленья.

Но Ты — над всем: мой взгляд, Тебе подвластный,

Ввысь обращаю — и встаю опять.

А хитрый враг плетет свои соблазны —

И ни на миг тревоги не унять.

Но знаю — благодать меня хранит:

Железу сердца — только Ты магнит!


Сонет VI

Спектакль окончен. Небо назначает

Предел моим скитаньям; я достиг

Последней цели странствий. Краткий миг

Остался. Время тает и тончает…

Вот с духом плоть смерть жадно разлучает.

Чтоб, смертным сном осилен, я поник…

Но знаю: дух мой узрит Божий лик,

И страх заране взор мне помрачает…

Когда душа вспорхнет в небесный дом,

А тело ляжет в прах, поскольку бренно,

То я, влекомый тягостным грехом,

В его источник упаду — в геенну…

Но оправдай меня — я грех отрину,

И мир, и плоть, и сатану покину!


Сонет Х

Смерть, не тщеславься: се людская ложь,

Что, мол, твоя неодолима сила…

Ты не убила тех, кого убила,

Да и меня, бедняжка, не убьешь.

Как сон ночной — а он твой образ все ж —

Нам радости приносит в изобилье,

Так лучшие из живших рады были,

Что ты успокоенье им несешь…

О ты — рабыня рока и разбоя,

В твоих руках — война, недуг и яд.

Но и от чар и мака крепко спят:

Так отчего ж ты так горда собою?..

Всех нас от сна пробудят навсегда,

И ты, о смерть, сама умрешь тогда


Practical Class № 3

The English Novel of 18th – beginning of 20th century


  1. Daniel Defoe “Robinson Crusoe

    • Genre of the novel-diary

    • Moral sense and main ideas of the Enlightens

  1. Jonathan Swift “Gulliver’s Travels

    • A Voyage to Lilliput and A Voyage to Brobdingnag: allegory and satire

    • A Voyage to Laputa, Balnibarbi, Luggnagg, Glubbdubdrib, and Japan: absurd with implication

    • A Voyage to the Country of the Houyhnhnms: utopical state

  1. Critical Realism in creative works of Charles Dickens

    • Critical Realism: definition, main aims and tendencies of its development

    • Child and childhood in the novel “Oliver Twist

  1. Glorification of beauty and art in the novel “The Picture of Dorian Gray” by Oscar Wilde


Literature

    1. Елистратова А.А. Английский роман эпохи Просвещения. — М., 1966.

    2. Урнов Д.М. Робинзон и Гулливер. Судьба двух литературных героев.— М., 1973

    3. Катарский И.М. Диккенс в России: Середина XIX века. — М., 1966.

    4. Михальская Н.П. Чарльз Диккенс: Биография писателя. — М., 1987.


Practical Class № 4

English Literature of the 20th century

  1. Realism.

    • The theme of war. “Lost Generation”: Richard Oldington “Death of a Hero

  1. Modernism.

    • “Stream of consciousness” technique in the works of James Joyce, Virginia Woolf.

  1. Antiutopia in the English Literature

    • George Orwell “1984

    • Auldos Huxley “Brave New World

  1. Drama in the 20th century

    • Realism: Bernard Shaw “Heartbreak House

    • “Angry Young Men”: John Osborne “Look Back in Anger

    • The theatre of absurd: Samuel Beckett “Waiting for Godot


Literature

  1. Анастасьев Н. Обновление традиции: Реализм XX века в проти­воборстве с модернизмом. — М., 1984.

  2. Жантиева Д. Английский роман XX века. 1918—1939. — М., 1965.

  3. Зверев А. Когда пробьет последний час природы: Антиутопия XX века//Вопр. лит. - 1989. — № 1.

  4. Михальская Н.П. Пути развития английского романа 1920—1930 годов: Утрата и поиски героя. — М., 1966.

  5. Мортон А.Л. Английская утопия. — М., 1956.

  6. Образцова А.Г. Драматургический метод Бернарда Шоу. — М., 1965.

  7. Образцова А.Г. Бернард Шоу и европейская театральная культу­ра на рубеже XIX—XX веков. — М., 1974.



Practical Class № 5

American Literature

  1. “American dream” and its failure in “Sister Carrie” by Theodore Dreiser

  1. American society in the novel-confession “Catcher in the Rye” by J.J. Salinger

  2. Inner world in the novel by William Faulkner “Blame and Fury”. Structure, characters, types of narrative.

  3. Drama: Tennessee Williams “The Streetcar Named “Desire


Literature

  1. Анастасьев Н.А. Творчество Эрнеста Хемингуэя. М.,1981.

  2. Галинская И.Л. Философские и эстетические основы поэтики Дж. Д. Селинджера. М., 1975.

  3. Денисова Т.Н. Современный американской роман: социально-критические традиции. Киев, 1976.

  4. Засурский Я.Н. Американский литература XX века. М., 1984.

  5. Засурский Я.Н. Теодор Драйзер. Жизнь и творчество.М.,1967. Зверев А.М. Джек Лондон. М., 1975.

  6. Зверев А.М. Модернизм в литературе США: Формирование, эволюция, кризис. М., 1975.


Словарь литературоведческих терминов

Allegory – a story which teaches a lesson because the people and places in it stand for other ideas. An example is John Bunyan's ^ Pilgrim's Progress.

Biography – the written account of someone else's life.

Blank verse – any verses, especially iambic pentameters, that do not rhyme. Used by Marlowe, Shakespeare, Milton and many other poets, this is the most characteristic English form.

Caricature – a way of drawing or writing which makes the special features of a person or group stronger, so that they are ridiculous.

Chronicle – a history of events year by year — e.g. the Anglo-Saxon Chronicle in Old English.

Classic – a) a work that is recognized as a great work: e.g. Dickens' novels are some of the classics of English literature.

  1. ancient Greek Or Latin literature: e.g. We studied classics at university.

  2. writing influenced by ancient Greek and Latin literature: e.g. Eighteenth century poets preferred classical forms.

Comedy – something that is funny. A comedy usually means a play with a light happy story.

Couplet – two lines of verse that rhyme.

Crisis – the most important part of a play, when the action takes an important turn and the feelings of the audience are strongest.

Dialogue – conversation between two or more people in a book, a play, etc.

Diary – a written record of daily events. The most famous diary in English was written by Samuel Pepys

Drama – a) any kind of work written to be performed on the stage, including comedies, tragedies, etc.

b) something exciting or important that happens, (adjective: dramatic)

Edition – the printing of a book, often with changes made in second editions.

Fiction – a work invented by the writer, with characters and events that are imaginary. Novels, short stories, etc. are all works of fiction, (adjective: fictional, fictitious) Non-fiction refers to writing about factual subjects.

Fairy tale – a popular story usually told to children. or fairy story These are imaginary stories, often with unreal characters. Cinderella, Snow White, Mother Goose, etc. are well-known fairy tales.

Hero/heroine – a) the main character in a book or play, although not necessarily good, b) a good and brave man/woman. (adjective: heroic)

Idyll – a short, descriptive, usually sentimental poem, often with a pastoral theme.

Image – a word picture; the putting into words of a sound, sight, smell, taste, etc. by describing it.

Imagery – using images such as metaphors and similes to produce an effect in the reader's imagination.

Irony – something that has a second meaning intended by the writer, often the opposite, and often with a bitterly humorous tone. In dramatic irony, the audience understands a second meaning that the character does not himself understand, (adjective: ironic)

Legend – a story, usually one that has come down to us from ancient times, so it may not be or seem realistic.

Lyric – a) a poem, originally one meant to be sung, which expresses the poet's thoughts and feelings. b) lyrics is the word now used for the words of a song, especially a pop song.

Melodrama – a play or story in which the events and feelings are deliberately overdone, to be as exciting as possible, (adjective: melodramatic)

Metaphor – a way of describing something by saying that it is like something else, without using the words 'like' or 'as': e.g. That man is a snake.

Romance – a love story, or an imaginative story usually with love and adventure.

Satire – a work which tries to show how foolish someone or something is. The writer of satire is a satirist, (verb: satirize; adjective: satirical).

Simile – a way of describing something by saying that it is like something else, using the words 'like' or 'as': e.g. My love is like a red, red rose. Compare metaphor

Sonnet – a poem of 14 lines with a fixed form. Stanza – a group of verse lines with a rhyme pattern, such as a quatrain (four lines) , a sestet (six lines), an octave (eight lines), etc. (see page 26).

Style – a way of writing; an author's special way of using language .

Tragedy – something that is very bad or sad. In drama, a tragedy is a serious play, often with an unhappy ending and often concerned with important events.

Unity – three unities were important in the classical drama - the unities of time, place and action. This meant that the scenes of a play should all take place close to each other, within 24 hours, and should all be about the main story.

Verse – a) a general word for all kinds of poetry, (no plural)

  1. a single line of poetry, (plural: verses)

  2. a group of lines, a stanza, especially in a song, (plural: verses)

Wit – using language in a clever and funny way. A wit is a person who does this, (adjective: witty)

POETRY

Analysing poetry it is necessary to know not only figures of speech (simile, metaphor, symbol, etc.) but also to show how this or that figure of speech contributes to the poem.

A symbol is a word that stands for, or points to, a reality beyond itself. Sunrise, for instance, is often used for a symbol of a new beginning. Most symbols are traditional: sunset for death; birds for the soul, etc..

The imagery of a poem includes similes, metaphors, conceits, personification and symbols which help to create aesthetic atmosphere of a poem.

A paradox is an apparent contradiction which says something strange yet true. For instance, in Keats's " Ode on a Grecian Urn" there are these paradoxical lines on music:

"Heard melodies are sweet, but those unheard Are sweeter...".

Ambiguity is a very useful term to master when you discuss the richness of meaning in poetry. It is used to indicate many nuances of meaning that can be found in poetic language.

Tasks:

Read through the poems you have to study for any of the figures of speech. If you find some, try writing about how they help to establish the meaning of the poem. Throughout the poem there are images of travelling/love/ death. Think about what they mean in the poem, and consider whether the image is a traditional or new one. Do all the images of the poem stem from one basic idea, and if so, what is that idea?

^ Line and rhythm: types of lines, caesura; metres and beats.

There are three main features of poetic lines:

the way lines end;

breaks and pauses within lines;

the rhythms of lines. A line can end in two ways:

(1) end-stopped; or

(2) run-on.

In an end-stopped line the meaning is complete by the close, so it finishes with a punctuation mark. End-stopped lines usually sound firm and finished because meanings are completed within them.

By contrast, run- on line, the meaning of which is left unfinished, creates feelings of expectation. Sometimes very telling effects are created by combining the two sorts of lines. The change from end-stopped to run-on lines can be effective because it marks a change in the emotions of the poet.

Caesura is a break within a line. It can only be located by attending to the pauses, you are obliged to make when reading the line, though sometimes it occurs at a punctuation mark. The customary sign is ||. Caesuras are worth noticing because they have marked effects upon a poem: they shape the emotional life of a poem:

"Sweet day, || so cool, || so calm, || so bright". (G. Herbert, 'Virtue').

The tone of this line is that of a quiet, loving appreciation of the day's qualities. Speaking to the day, the caesuras mark the pauses in the poet's thought. It is as if he stops to think before he speaks, so the caesuras enact the very process of deep thought and careful speech.

Caesuras can help to create humorous effects: "Meanwhile, || declining from the noon of day The sun obliquely || shoots his burning ray; The hungry judges || soon the sentence sign And wretches hang || that jurymen may dine..." (Pope)

Caesuras can dramatize a poem's close: at the end of a poem a caesura can dramatize the meaning. The pause before the final word or words gives the reader some time to recognise what has happened in the poem before it is completed.

Rhythm

Rhythm usually has several functions in the poem:

  • rhythm draws attention to individual words;

  • rhythm can lend a significance and an urgency to what is being said;

  • rhythm can convey a particular feeling of the author.

A certain regularity of beats makes rhythm. In a lot of English verse there are either 4 or 5 beats in a line.

Rhythms that slavishly follow a single pattern soon tire readers, so variation is always welcome. It is usually of 2 kinds:

  • a change in the expected pattern; or

stresses that are of different weights.

When you describe the impact it can be

  • awkward;

  • ponderous;

  • heavy;

  • swaying;

  • rolling.

When you describe its physical movement it can be

  • expansive;

  • dramatic;

  • inviting;

  • tense;

  • quick;

  • brisk;

  • lively.

A very useful word that has been borrowed from music to talk about the rhythmical aspects of literature is cadence. As the reader comes to the end of a line, a clause, a verse or a sentence, the voice goes up, down or remains steady. This movement is known as cadence. Cadences often establish the emotional character of a line. A rising cadence is often expressive of hope, while a falling one can sound regretful.

Tasks:

Read the poem you studying and consider the effects of end-stopped and run-on lines. You should also consider the impact of caesuras. Read through the poem you are studying and consider the rhythm of the poetry. You should also consider any variations

Think about how the basic rhythm is varied throughout the poem and consider the emotional effect of this. Which words are heavily stressed, and what contribution do they make to the meaning of the poem?

^ Rhyme and form, sounds

In poetry sounds are made to play a part in the meaning and impact of a poem. When describing the sounds of words you must not separate them from their meanings. Used sensitively sounds can enact meanings, that is to say, we can hear the meaning in the sounds. There are some literary techniques which are used in poetry:

  • alliteration;

  • consonance;

  • assonance;

  • onomatopoeia.

Alliteration is the repetion of consonants: "Stare for the sake of the souls of the slain birds sailing". (D.Thomas)

Alliteration often helps to create a poem's distinctive tone: "On the bald street breaks the blank day". (Shelley).

The feeling of a lonely poet oppressed by the return of morning is enacted in the regularly spaced words beginning with "b".

Consonance is the repetion of two or more consonants like in "heat and hate";

"live and love";

"slim and slender".

Assonance is the repetition of vowel sounds.

Onomatopoeia is the name given to the effect of sounds of words imitating the sounds of the object.

In writing about the four technical terms it has not been possible to exclude other ways of characterizing sounds in poetry. The sounds in a poem might be characterized according to manner of speech:

  • gentle; incisive;

  • whispering; piering;

  • strident; flat;

  • forthright;

  • smooth;

There are also words that describe the nature of sounds:

  • -deep;

  • harsh;

  • grating;

  • light;

  • shrill.

Rhyme is sameness of sounds of the endings of two or more words at the ends of lines of verse:

"Some say the world will end in fire,

Some say in ice.

From what I've tasted of desire

I hold with those who favor fire."

(R. Frost)

There are two types of rhyme:

masculine which occurs when words are monosyllabic;

feminine which occurs when words are polysyllabic. Most rhyme in English is masculine. It is worth noticing that masculine rhyme often sounds settled and termined, whereas feminine rhyme is fluid and musical.

Poets use rhyme to emphasize important words in two ways:

  • by frequent use of rhyme;

  • by using internal rhyme.

Internal rhyme occurs when a word within a line rhymes with the one at the end:

"And priests in black gowns were walking their rounds And binding with briars my joys and desires". (Blake)

Internal rhyme emphasizes that 'briars' are binding 'desires' and increases the pace of the line so that the dark, purposeful priests seem unstoppable. By emphasising, 'briars' and 'desires', internal rhyme enacts the conflict in the poem: the priests want to discipline and inflict pain upon someone who wants to express their feelings.

Half-rhyme is a certain poetic device when words either do or do not rhyme. This device (incompleteness of half-rhyme) helps the author to express discovery or disharmony of the world.



Схожі:

Кафедра всемирной литературы Преподаватели: Погорелова Дарья Алексеевна Романова Наталья Николаевна iconВопросы к экзамену по курсу «история всемирной литературы XVII xviii в в.» Общая характеристика зарубежной литературы XVII в., ее особенности, эстетические искания
Контрольные вопросы к экзамену по курсу «история всемирной литературы XVII xviii в в.»
Кафедра всемирной литературы Преподаватели: Погорелова Дарья Алексеевна Романова Наталья Николаевна iconСписок публикаций преподавателей кафедры всемирной литературы за 2005-2010 гг
Мова І культура (Науковий щорічний журнал). К., 2005. Вип – т – ч художня література в контексті культури
Кафедра всемирной литературы Преподаватели: Погорелова Дарья Алексеевна Романова Наталья Николаевна iconМария Николаевна Пономарева
Мария Николаевна Пономарева. К 100-летию со дня рождения./Сост. Л. Д. Ковалева. Донецк. 2010. 46 стр
Кафедра всемирной литературы Преподаватели: Погорелова Дарья Алексеевна Романова Наталья Николаевна iconЮ. В. Ковалев эдгар по (История всемирной литературы. Т. М., 1989. С. 571-577)
Значительная часть творческой энергии По уходила на сочинение критических статей, обзоров и рецензий. Лишь в 40-е годы американские...
Кафедра всемирной литературы Преподаватели: Погорелова Дарья Алексеевна Романова Наталья Николаевна iconАннотации удк 628. 1-628. 3 Матлак е. С., Карягин а. В., Романова в. Ю
Матлак е. С., Карягин а. В., Романова в. Ю. О проблеме вовлечения шахтных вод в хозяйственное водоснабжение донбасса
Кафедра всемирной литературы Преподаватели: Погорелова Дарья Алексеевна Романова Наталья Николаевна iconАннотации удк 628. 1-628. 3 Матлак е. С., Карягин а. В., Романова в. Ю
Матлак е. С., Карягин а. В., Романова в. Ю. О проблеме вовлечения шахтных вод в хозяйственное водоснабжение донбасса
Кафедра всемирной литературы Преподаватели: Погорелова Дарья Алексеевна Романова Наталья Николаевна iconМетодическая папка по курсу «История древней русской литературы» преподаватель: Царева В. П
Основные этапы изучения древнерусской литературы. Ученые-медиевисты, характеристика 2-3 работ, проблема периодизации русской средневековой...
Кафедра всемирной литературы Преподаватели: Погорелова Дарья Алексеевна Романова Наталья Николаевна iconПрограма вступного іспиту
Своеобразие древнерусской литературы как отражения духовной жизни средневековья. Ее синкретичность, мифологизм, анонимность, двуязычие...
Кафедра всемирной литературы Преподаватели: Погорелова Дарья Алексеевна Романова Наталья Николаевна iconСписок диссертантов кафедры внутренней медицины им. А. Я. Губергрица Доннму за 2009-2010 гг. Бородий Ксения Николаевна. Диплом кандидата медицинских наук дк №057934
Бородий Ксения Николаевна. Диплом кандидата медицинских наук дк №057934 решение президиума вак 14. 04. 2010 г., протокол
Кафедра всемирной литературы Преподаватели: Погорелова Дарья Алексеевна Романова Наталья Николаевна iconПоложение об организации и проведении всемирной нобелевской студенческой интернет-олимпиады в области экономики общие положения
Ет порядок и процедуру организации и проведения Всемирной Нобелевской студенческой Интернет-Олимпиады в области экономики (далее...
Додайте кнопку на своєму сайті:
Документи


База даних захищена авторським правом ©zavantag.com 2000-2013
При копіюванні матеріалу обов'язкове зазначення активного посилання відкритою для індексації.
звернутися до адміністрації
Документи