Ббк 78. 30 3-63 Зиновьева Н. Б icon

Ббк 78. 30 3-63 Зиновьева Н. Б




НазваБбк 78. 30 3-63 Зиновьева Н. Б
Сторінка12/31
Дата11.06.2012
Розмір2.62 Mb.
ТипУчебно-методическое пособие
1   ...   8   9   10   11   12   13   14   15   ...   31
^

3.5. Текст в экстралингвистическом контексте


Любой текст существует не сам по себе, а является элементом более сложной системы. Автор неизбежно опирается на какие-то тексты, написанные и усвоенные им ранее, использует элементы знаний, термины, понятия, заимствованные из других текстов, полемизирует, цитирует, дополняет, развивает какие-то положения, не получившие детального рассмотрения ранее. Таким образом, текст является единицей в системе знаний в той или иной предметной области. Он связан незримыми нитями с другими текстами, входящими в эту систему. Автор предполагает некоторое знакомство читателей с предметной областью, без которого представленный им текст не может быть полностью воспринят. Это понятие носит название экстралингвистический контекст.

Экстралингвистический контекст не ограничивается только вхождением текста в предметную область. Текст является элементом экстралингвистического контекста, который составляют другие тексты данного автора, т.е. системы его взглядов. Текст представляет собой способ организации фрагмента пространства, который мысленно воспроизводит автор. Каждый предыдущий и последующий тексты либо вносят изменения, коррективы в способ организации, либо расширяют фрагмент пространства. В результате рассмотрения конкретного текста на фоне остальных работ автора можно увидеть нечто большее, а именно, развитие, уточнение его взглядов на мир, что может быть понято только в данном контексте.

Текст является единицей экстралингвистйческого контекста собственного жанра. Жанр задает формальные правилаорганизации текста, диктует выбор соответствующих направлению

70

и устоявшимся канонам выразительных единиц. Но жанр, как устоявшаяся форма, тоже подвержен развитию. И каждый стандартный с точки зрения жанра текст упрочивает его внутренний каркас, а каждый неординарный - что-то вносит в его развитие. И в^том плане он может быть понят с точки зрения его места в этой системе вносимых инноваций.

Смысл текста может быть понимаем различными способами в зависимости от включенности его в контекст исторической эпохи. История культуры знает немало примеров изменения смысла текста в процессе его исторического функционирования. О том, что каждая эпоха открывала в великих произведениях прошлого что-то новое, что-то свое, говорили многие исследователи. Новое понимание текста есть «снятие» старого смысла, его переоценка, переосмысление и творческое воплощение в новых формах знания. Культура каждой эпохи, каждого народа содержит в себе смысловые устремления, которые не всегда реализуются в рамках породившей их цивилизации. Смысловые явления могут существовать в скрытом виде, потенциально, и раскрываться только в благоприятных для этого раскрытия смысловых культурных контекстах последующих эпох.

Таким образом, экстралингвистический контекст определяет место текста, его значение в разных структурах. В разных контекстах текст занимает различные места, соответственно, в нем актуализируются разные стороны, аспекты, структуры. Поэтому однозначной оценки текста нет и не может быть.
^

3.6. Интерпретация текста


Если простейшие структуры, такие, как форма публикации документа, лексическая структура (язык сообщения) - явны, они как бы лежат на поверхности, могут быть сенсорно уловлены читающим, то семантическая структура и все экстралингвистические контексты, в которых может рассматриваться документ, неявны, должны «домысливаться» читающим. Но читатель видит в документе лишь некоторые из них, те, которые соответствуют цели чтения, культурно-образовательному уровню, индивидуальным психическим характеристикам, установкам, настроению и т.д. Таким образом, складывается некоторое личное знание субъекта о документе, отражающее определенную глубину его постижения, или интерпретация.

71

Интерпретация — закономерное явление в трансляции информации в обществе. Необходимость облечения информации во внешнюю форму, кодирование ее в той или иной знаковой системе предполагает необходимость и «раскодирования» ее субъектом, включая мысленное «достраивание» передаваемых фрагментов сообщения до целостного смысла. Чем сложнее структурно передаваемая информация, тем больше необходимо «достраивать» при ее мысленном воспроизведении, тем больше возникает возможностей для ее интерпретации. Интерпретация - формулировка некоторых выводов, обобщений и оценок, строго (дедуктивно) не вытекающих из полученных эмпирических результатов.

Возникновение различных интерпретаций транслируемой информации имеет под собой серьезную основу физиологического, психологического и социально-культурного планов. Прежде всего, в качестве физиологической основы следует отметить избирательность восприятия информации. По образному выражению А.Л. Никифорова «направленный луч сознания высвечивает отдельные фрагменты этого мира, оставляя в тени все остальное. Актуализированный интерес личности вкупе с ее потребностями, социальным опытом, уровнем образования и интеллектуального развития определяет этот выбор отдельных фрагментов, представляя на их основе возможные интерпретации действительности».

Возникновению различных интерпретаций полученной извне информации способствуют индивидуальные различия отражательной деятельности головного мозга. Человек с преобладанием синтетического типа восприятия будет в первую очередь выделять существенные взаимосвязи между отдельными фрагментами сообщения, в то время как человек с преобладанием аналитического типа восприятия сосредоточится на трактовке деталей, мелких фрагментов целого. Человек с преобладанием образно-эмоционального типа будет переживать сложные субъективные ассоциации, которые будут весьма далеки от адекватного отражения смысла, заложенного в текст автором.

В зависимости от уровня интеллектуального развития личности возникновение различных интерпретаций связано с глубиной проникновения в сущность отражаемого объекта. Примитивные формы отражения основаны на вычленении в объекте внешних

72

взаимосвязей, лежащих на поверхности и не требующих сложной мыслительной деятельности. Более высокий интеллектуальный уровень личности характеризуется способностью к «домысливанию» тех глубинных взаимосвязей, составляющих сущность отражаемого объекта или явления, с помощью формальной логики и внелогических методов обработки информации. В результате разной глубины проникновения в сущность отражаемой информации и появляются разные трактовки художественных и научных текстов, произведений искусства.

Возникновению разных интерпретаций способствуют и различный объем и характер накопленного социального опыта. В тексте, как правило, воплощена не одна, а совокупность иерархически организованных мыслей. В развернутых текстах может быть много мыслей с разными уровнями обобщения, что его делает полифоническим произведением. В процессе чтения читатель погружается на разную глубину текста.

Информация в структуре нервных связей сплетается воедино посредством логических и ассоциативных связей с уже ранее накопленной. Этот акт взаимосвязи сопровождается временной актуализацией, высвечиванием в сознании ранее усвоенного материала, направляя процесс понимания, усвоения информации в русло той или иной интерпретации.

Интерпретация информации может быть разной в зависимости от включения ее в разные ценностные контексты. История культуры знает немало примеров изменения смысла текста в процессе его исторического функционирования. Меняются исторические эпохи — меняется и социальный смысловой контекст. Словам, понятиям приписываются иные смыслы, возникают новые понятия. Именно на рубежах эпох, в ситуациях смены парадигм обостряется проблема понимания и интерпретации текстов. Для адекватного понимания информация, порожденная предыдущими эпохами и включенная в современный социальный контекст, должна претерпеть процесс «снятия» старого смысла, его переоценку, переосмысления и творческое воплощения в новых формах знания.

Наличие многочисленных интерпретаций информации неизбежно ставит вопрос — можно ли говорить о «правильной» или «неправильной» интерпретации? Допустим, у нас есть некоторый текст. Не обязаны ли мы потребовать, чтобы

73

интерпретация текста другими людьми совпадала с интерпретацией автора и только в этом случае говорить о правильном понимании? По мнению АЛ. Никифорова, такое требование неприемлемо. «Единственно, что мы можем требовать, — пишет он, — чтобы наша интерпретация согласовывалась со всеми данными, то есть смысл, приписываемый отдельным словам, должен согласовываться с содержанием текста в целом, а интерпретация текста находиться в соответствии с другими текстами того же автора, с данными его биографии, с событиями общественной и культурной жизни его эпохи».

Список рекомендуемой литературы:

1. Блюменоу Д.И. Некоторые характеристики текста с точки зрения его аналитико-синтетической переработки // Проблемы технического перевооружения библиотек. -Л., 1983. - С. 65-86.

2. Брудный А.А. Понимание и текст // Загадка человеческого понимания. - М., 1991. - С.114-128.

3. Выготский А. С. Психология искусства. Изд. 2-е, испр. и доп. - М.: Искусство, 1988. - 576 с.

4. Гранин. Г.Г., Самсонова А.И. Роль установки в процессе восприятия текста (на материале художественного текста) // Вопр. психологии. - 1993. - №2. - С. 72-79.

5. Доброхотова Т.А., Брагина Н.Н. Ассиметрия мозга и ассиметрия сознания человека // Вопр. философии. - 1993. - № 4. -С. 125-134.

6. Дубин Б.В. К вопросу об исследовании читательских представлений // Социология и психология чтения /Труды. Т. 15. -М., 1979.-С. 122-135.

7. Леонтьев А.Н. Деятельность. Сознание. Личность /Изд. 2-е. - М.: Политиздат, 1977. - 304 с.

8. Никифоров А.Л. Семантическая концепция понимания // Загадка человеческого понимания. - М., 1991. - С. 72-94.

9. Ханин М.Г. Социальные функции печати и личностные функции чтения // Социология и психология чтения / Труды. Т. 15.-М., 1979.-С. 58-73.

10. Шапиро Э.Л. Психологические проблемы понимания текста // Социология и психология чтения / Труды. Т. 15. - М., 1979.-С. 186-193.


1   ...   8   9   10   11   12   13   14   15   ...   31

Схожі:

Ббк 78. 30 3-63 Зиновьева Н. Б iconБбк 78. 30 3-63 Зиновьева Н. Б
move to 0-13653079
Ббк 78. 30 3-63 Зиновьева Н. Б iconБбк 78. 30 3-63 Зиновьева Н. Б
move to 0-13653079
Ббк 78. 30 3-63 Зиновьева Н. Б iconКиїв-нпу-2008 ббк 91. 9: 74
move to 0-3102883
Ббк 78. 30 3-63 Зиновьева Н. Б iconКиїв-нпу-2009 ббк 91. 9: 74
move to 0-3102869
Ббк 78. 30 3-63 Зиновьева Н. Б iconБбк ч215я8 Де І як публікувати результати дисертаційних досліджень
move to 1108-71743
Ббк 78. 30 3-63 Зиновьева Н. Б iconБбк ч215я8 Де І як публікувати результати дисертаційних досліджень
move to 1108-71743
Ббк 78. 30 3-63 Зиновьева Н. Б iconБбк ч215я8 Де І як публікувати результати дисертаційних досліджень
move to 1108-71743
Ббк 78. 30 3-63 Зиновьева Н. Б iconБбк ч215я8 Де І як публікувати результати дисертаційних досліджень
move to 1108-71743
Ббк 78. 30 3-63 Зиновьева Н. Б iconБбк 85. 11 71 Патракеєв І. М., Толстохатько В. В, Жуков В.Є
Моделювання динамічних об'єктів транспортної системи міста методами штучного інтелекту
Ббк 78. 30 3-63 Зиновьева Н. Б iconГромадська організація «Львівська медична спільнота»
Збірнику тез наукових доповідей присвоюється відповідні бібліотечні індекси удк та ббк
Додайте кнопку на своєму сайті:
Документи


База даних захищена авторським правом ©zavantag.com 2000-2013
При копіюванні матеріалу обов'язкове зазначення активного посилання відкритою для індексації.
звернутися до адміністрації
Документи