Перекладознавство icon

Перекладознавство




Скачати 111.9 Kb.
НазваПерекладознавство
Дата13.07.2012
Розмір111.9 Kb.
ТипДокументи

ПЕРЕКЛАДОЗНАВСТВО




УДК 811.111‘37


СИСТЕМНО-ФУНКЦИОНАЛЬНОЕ БЫТИЕ НУМЕРАЛЬНЫХ ЕДИНИЦ

(НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛИЙСКИХ ЧИСЛИТЕЛЬНЫХ)


С.А. Швачко,

Сумской государственный университет, г. Сумы


В статье рассматриваются вопросы онтологической сущности числительных – их истоков, семантических девиаций, полифункциональности. Фокусируется внимание на синкретичной семантике исследуемой парадигмы, ее дискурсивной детерминации.

Ключевые слова: числительные, квантитативная, нумеративная, словообразовательная функции, количественность, предметность.


С развитием цивилизации, с интенсивным проникновением достижений науки в жизнь человека роль числительных постоянно увеличивается, их исследование становится всё более актуальным и значимым [1; 4; 5; 6; 8; 9; 11]. Изучение числительных в составе семантического поля количества (объект статьи) способствует познанию когнитивной деятельности человека, выявлению соотношения мыслительных и языковых категорий, пониманию природы единиц квантитативной семантики, их когнитивной валоративности (предмет статьи).

Числа, их номинации требуют глубокого осмысления, среди которых особое место занимают числительные. ^ Научная новизна исследования последних заключается в комплексном подходе к объекту исследования – его системно-функционального бытия на парадигматическом и синтагматическом уровнях, в условиях свободного и фразеологического сочетаний, в текстоцентрическом ключе. Теоретическое значение исследования объективируется распознанием отличительных черт числительных, их доминантного положения в парадигматическом корпусе, в определении их дискурсивной зависимости. Практическое значение осмысления проблемы состоит в том, что результаты исследования находят применение в академическом процессе обучения английскому языку. Эмпирический материал работы извлечен из аутентичных лексикографических источников, а также – англоязычных художественных произведений ХХ – ХХІ веков, релевантных научных, журнальных и газетных статей, английского, русского и украинского дискурсов (в общем проанализировано 52 тысячи примеров).

Количественная определенность объектов, артефактов, явлений, событий проявляется во множествах, величинах, интенсивности их свойств, пространственно-временных характеристиках. Количество как объективная реальность находит специфическое выражение в мыслительных и языковых категориях. «Ни мысли, ни язык не образуют сами по себе особого царства, они – только проявление действительной жизни» [8, с.449]. Универсальный характер лингвистической квантитативности проявляется в способности языковых единиц выражать результаты познания количественных характеристик, в наличии корпуса номинаций познания внешней квантивности. Сложность и многогранность семантического поля количества обусловливается многозначностью отношений в реальном мире, путями их познания, содержательным различием мыслительных процессов, имманентностью конкретной языковой системы [1; 2; 3; 4; 6].

Регулярная соотнесенность числительных с натуральным рядом чисел, использование их в прямой и косвенной считаемости, семантизация точного и неточного количества, доминирующее положение среди единиц нумеральной семантики объективирует центральное место номинаций числа в лексико-семантическом поле количества. Категория числа только на первый взгляд кажется простой и ясной. В действительности природа языковых средств числовой семантики, включая числительные, весьма сложна и полиаспектна [7; 10; 11].

Наука начинается со счёта. Счёт и количество - самые объективные характеристики действительности. Создав способ представления количества – числа и цифры – носители языка придали им универсальную форму, научились формализировать результаты познания, формулировать методы познания. Люди породили точные науки, без которых не возможен технический прогресс. Знаки требуют понимания. Символы и значения – интерпретации (Н.Д.Арутюнова). Чтобы стать символом, надо исходно быть вещью! Денотатом числительных является число, которое восходит к эйдосу, вещи и превращается в логос, понятие [1]. Мир есть число (Пифагор). Число видится в вещах, оно заложено в их корнях. Числительные как семиотические знаки требуют глубокого понимания [1]. Число – факт языковой онтологии – способствует увидеть реальность, стоящую за математическими конструкциями – земной мир. Взаимодействие разных стран, народов и культур в большой мере основано на количественном обмене. Для того, чтобы достичь «квантитативного» взаимопонимания, избежать просчета, пересчета и обсчета, необходим общий язык – единый код для обозначения квантитативнсти [1].

Человечество приняло общую азбуку счета, основанную на натуральном ряде чисел – римских и арабских. Для того, чтобы быть общепонятным, язык количественной информации является наглядным, основанным на зрительном восприятии. Количественные значения исходно воплощались в пальцах (появлении десятеричной системы), камешках, зарубках, черточках; на смену пришли цифры – наглядные, означающие числа. Как только цифровая азбука включилась в звуковую и письменную речь, количественное вездесущное значение пронизывает весь языковой корпус. Числительные – лексическое ядро квантитативной парадигмы, лексико-семантического поля количества – существуют во всех языках настоящего и прошлого. Первоначальные цифровые знаки появились в начале позднего Палеолита как экстериоризаторы результатов познания человеком квантитативной реальности. Инструментом числовой меры был сам человек, его рука как эффективные средства счета.

Понятие числа – центральная проблема квантификации, разрешение которой способствует распознанию характера отражения количественного аспекта мира в языке, в представленности предметных, качественных и абстрактных значений дискретных и недискретных единиц, конкретных и абстрагирующих денотатов [1].

В научной литературе числительные именуются классификаторами, модификаторами, детерминативами, прилагательными, местоимениями, существительными [1; 2; 4; 5; 6; 10]. Подобное размещение числительных находит объяснение в их полимодальности и малоизученности, а также – в их сложной эволюции, в позднем частеречном вычленении, наличии ряда переходных явлений и нередко – в субъективности комментирования. Количественные числительные в основном рассматриваются с позиции ономасиологической парадигмы, с использованием синтаксического и словообразовательного измерений. Числительным присуща когнитивная, номинативная, словообразовательная и прагматическая функции. Автономные количественные числительные участвуют в выражении точного счёта, в нумеральной функции при математическом подходе к абстрактному числу. Ср. англ. two times two is four, six minus two is four, рус. от четырёх отнять три равняется один, дважды два – четыре. В статусе квантитативной функции числительные выступают как семантические атрибуты (в широком смысле). Эта номинативная функция в генезисе числительных является исходной, первичной по отношению к нумеративной. Альтернатива функции, таким образом, детерминируется дискурсивными факторами, а не генетической сукцесивностью. Распознание когнитивной функции – способности отражать основные этапы познания квантитативных отношений – имеет громадное значение для реконструкции эволюции становления числительных, их функционирования в современном английском языке.

Древность форм числительных, затемненность их «вещной» данности, семантическое абстрагирование обусловило дистантное отношение числительных к предметности, которая этимологически мотивируется в словах англ. five:: finger, ten::toe, нем. der Finger, рус. пядь. Ретроспективная вещность числительных циклично отражается в денумеративах и в параллельных нумеральных номинациях. Ср.англ. fiver «деньги», «пять долларов», sixer «команда из шести человек», eight to fiver «служащий, занятый на работе с восьми до пяти», brace, yoke, span, couple, pair «два», «двое». Предметный этап числительных находит подтверждение в практике счета по пальцам, частями тела, артефактам, в изображении чисел и -семантических сдвигах номинаций. Маркером становления числительных как части речи является транспозиция компонента числа в опорную сему. Приращение семы неопределенного количества, субстантивности, квалитативности циклично отражает ретроспективную принадлежность этих слов к парадигме существительных, к которым они восходят. Числительные являются самой отвлеченной (в настоящее время), самой практической (всегда) и самой вещной (ретроспективно) данностью языка.

Числовое и предметное значение числительных в исходных позициях представлено синкретично, что подтверждается в частности этнолингвистическими наблюдениями. Этимологические истоки числительных не являются прозрачными, а гипотетически выводятся как из этимологических источников, так их вторичных и третичных образованй – денумеративов. Валоративным являются факторы валентности числительных, их полифункциональность. Нексусная и юнктивная функции числительных актуализируются в полных и неполных сочетаниях с существительными, соответсвенно – в позициях предикатива и атрибута. Ср. англ. There were five chairs in the room; they were five; from six to seven; рус. От двух до пяти, прибудут в два тридцать, батон за семь пятьдесят. Математики прослеживают отделение чисел от предметного мира – камешков, пальцев, раковин и других единиц счёта; языковеды изучают статус номинаций чисел в их семиотической данности – семантики, прагматики и синтактики. Ценным материалом для идентификации природы числительных представляется художественный дискурс, сохраняющий «всплески» предметности числовых синкретических единиц, их семантические девиации, коллизии качества и количества – сложные, многообразные и нетривиальные взаимосвязи, которые можно оценить с высоты «птичьего полета», комплексного видения системно-функционального бытия числительных. «Всё есть число» (Пифагор). «Язык есть числительное» (Н.Д,Арутюнова). В естественных языках числительные воплощают этнические концепции социума, вербализуют образные и символические значения, номинуют корпус цифровых знаков, кодифицируют эволюцию квантитативных единиц, их основные вехи становления и модели функционирования. Числительные не статичны, обладают динамичностью, что проявляется в возрастающей представленности как номинаций чисел, так и в появлении дополнительных лексем с числовой семантикой.

Обращение к синтагматическому уровню объективирует наличие основных моделей нумеральных сочетаний, их лексической представленности и семантической наполняемости. Сочетания с нумеральным компонентом (НумС) представляют собой структурно-семантическую форму расчлененного обозначения результатов познания количественных признаков. Семантический центр НумС выражается посредством единиц соотнесенных с названиями лиц / не лиц, объектов / артефактов, явлений / событий. Высокая частотность реализации модели «числительное + количественное слово» иллюстрирует действие принципа семантической аттракции, согласно которому слова с общими семами имеют тенденцию к взаимному тяготению, характеризуются контактными связями, общей функциональной нагрузкой и вербальной экстериоризацией.

Изучение валентности английских числительных способствует распознанию актуализации значений точного и приблизительного числа. Значение точного числа семантизируется контекстуально при условии соотнесения субстантивных элементов НумС с реальными предметами, явлениями, а также – при наличии прямого порядка компонентов НумС, при отсутствии в их окружении элементов, нейтрализующих содержание числительных.

Английские числительные обладают прерогативой, присущей только им функцией выражения приблизительного числа, что проявляется на синтагматическом уровне объекта. В работе единицы, реализующие сему «приблизительно», называются апроксиматорами. Пор.: Mr.Mayherne looked at him for a moment or two in silence (A. Christie). She was plump and dark and looked about sixteen (E. Hemingway). I am going on 30 years (W. Faulkman). I have been to Paris hundred times and it never fails to give me a thrill of excitement (S. Maugham). Norman and I spent about five minutes cursing out our forced inactivity (A. Christie). I'll soon be sixty, he went on (Th. Dreiser). Mrs. Harter sat very still for_ a minute or two (A. Christie). I don't expect her back under ten days (Th. Dreiser). The following morning a little after ten o'clock Berenice telephoned Coperwood and they agreed to meet at her club for a talk (Th. Dreiser); укр. Повірте, під п'ятдесят маю (О.Вишня); рос. Свыше ста человек собралось за столами, расставленными в ряды в комнатах и во дворе (М.Ибрагимбеков), Пожалуй, она была ближе к сорока, чем к тридцати (Л.Карелин) [10].

Семантическая модификация английских числительных в условиях фразеологического контекста проявляется в их способности взаимозаменяться ( англ. nine winks – forty winks «сон урывками»), реализовать разное количественное наполнение (ср. англ. two hеads are better than one; four eyes see more than two), использоваться в стилистических приемах антитезы, гиперболы (англ. thousand pardons; one to thousand), в десемантизации – потери количественной семы (ср. англ. two dogs over one bone, as cross as two sticks) [12].

Числительные английского языка – это самостоятельный, незамкнутый ряд полнозначных нумеральных слов, характеризующихся дифференциальными семантическими, синтаксическими и словообразовательными признаками. Причастность числительных к денумеративам объективируется визуальным образом последних, их резонансной семантикой. Ср. англ. once, only, fourth, alone, to ten, hundreds of them, twins. Производные от числительных (денумеративы) создаются в основном при помощи суффиксов (-ce, -th, -(e)s) в примерах типа once, fourth, twenties и словосложения типа англ. two-piece, four cornered, three strong group people. Английским числительным присущ динамизм, терминологичность, доминантность в квантитативной парадигме, специфическая корреляция с компонентами языкового поля количества, регулярность семантического генезиса и словообразовательная активность.

Центральное место числительных в лексико-семантическом поле количества определяется их регулярной соотнесенностью с натуральным рядом чисел, замещением счетных слов, массовым употреблением, вовлечением в прямую и косвенную считаемость, способностью контекстуально обозначать точные, приблизительные и неопределенные количественные характеристики [11; 12; 13].

На сентагматическом уровне количественные числительные выражают признаки дискретных единиц, их числовые соотношения. Порядковые числительные в силу наличия семантических, словообразовательных и синтаксических признаков адъективности тяготеют к прилагательным.

Модели с нумеральным компонентом – это выкристаллизовавшиеся структуры особого лексического и семантического наполнения, вариативность которых обусловливается языковой нормой и прагматическими интенциями коммуникантов.

Открытость нумерального ряда проявляется в постоянном пополнении единицами возрастающего числового содержания, вовлечением числительных в домены нумерального и денумерального образования, в оппозиционные парадигмы квантитативности.

Перспективным представляется исследование дробных числительных как особой парадигмы внутричастеречного конструирования нумеральных единиц.


^ СИСТЕМНО-ФУНКЦІОНАЛЬНЕ БУТТЯ НУМЕРАЛЬНИХ ОДИНИЦЬ (НА МАТЕРІАЛІ АНГЛІЙСЬКИХ ЧИСЛІВНИКІВ)


С.О. Швачко


У статті йдеться про поняття ЧИСЛО, його числівникове представлення в англійській мові. Розглядаються питання синкретичності нумеральних слів, їх витоків, семантичної девіації та поліфункціональності. Фокусується увага на колізії предметності та квантитативності досліджуваних слів.

Ключові слова: числівник, квантитативна, нумеративна, словотворча функції, кількість, субстантивність.


^ PARADIGMATIC AND SYNTAGMATICASPECTS

OF THE ENGLISH NUMERALS


S.A. Shvachko


The article in question deals with ontology of numerals, their sources, semantic deviations and polyfunctionality. Attention is being focused upon the syncretic semantics of the investigated paradigm, its discursive dependence.

Key words: numerals, quantitative, numerative, word-building functions, quantity, substance.


^ СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ


  1. Арутюнова Н.Д. Проблема числа // Логический анализ языка. Квантитативный аспект языка
    / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова.-М.: Индрик, 2005.-С.5-21.

  2. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. – М.: Русские словари, 1996. – 411 с.

  3. Жлуктенко Ю.О. Порівняльна граматика української та англійської мови. – К.: Рад.школа, 1962. – 160с.

  4. Категория количества в современных европейских языках // Монография / ред.кол. В.В. Акуленко, С.А. Швачко, Е.И. Букреева и др. Отв.ред. В.В. Акуленко. – К.: Наукова думка, 1990. – 284 с.

  5. Кочерган М.П. Загальне мовознавство. – К.: Академія, 1990. – 288 с.

  6. Кошевая И.Г. К проблеме знака и значения в языке: учеб. пос. – М.: Изд. Моск.пед.ин-та
    им. В.И.Ленина, 1976. – 143 с.

  7. Кубрякова Е.С. Части речи с когнитивной точки зрения. – М.: ИЯРАН, 1997. – 331 с.

  8. Маркс К. и Энгельс Ф. Немецкая идеология. Соч. – 2-е изд., Т.3. – С.7-544.

  9. Почепцов Г.Г. Теория и практика коммуникации. – М.: Центр, 1998.– 352 с.

  10. Швачко С.О. Квантитативні одиниці англійської мови: перекладацькі аспекти: посібник. – Вінниця: Нова книга, 2008. – 128 с.

  11. Швачко С.А. Средства выражения количества в современном английском, русском и украинском язиках: монография. – К.: Вища школа, 1981. – 144 с.

  12. Швачко С.О. У царині номінативних та комунікативних одиниць. Збірник наукових праць. – Суми:СумДУ, 2010. – 168 с.

  13. Швачко С.А. Эволюция и функционирование слов–измерителей в системе английского языка
    (на материале слов меры и веса): дис....канд.филол.наук.- К., 1971. – 198 с.


Поступила в редакцию 25 октября 2010 г.





«Філологічні трактати», №1’ 2010

Схожі:

Перекладознавство iconПерекладознавство
move to 0-16878854
Перекладознавство iconПерекладознавство
move to 0-18292690
Перекладознавство iconПерекладознавство
move to 0-17856410
Перекладознавство iconПерекладознавство
Стаття присвячується проблемам текстового перекладу, його статусу, вправам підготовчого, операційного та творчого характеру
Перекладознавство iconТеорія та практика перекладу (4 курс іспанці) Завдання
...
Перекладознавство iconТеорія та практика перекладу (4 курс французи) Завдання
...
Перекладознавство iconПерекладознавство
У статті проаналізовано специфіку семасіологічних параметрів порівняння слів у перекладі. Виділено основні типи співвідношень предметно-логічних...
Перекладознавство iconС. П. Запольських Сучасне перекладознавство характеризується досить великою кількістю концепцій, направлених на вирішення
При цьому інтерес до історичного минулого України з боку іноземного читача стимулює потребу вирішення питань, пов’язаних із специфікою...
Додайте кнопку на своєму сайті:
Документи


База даних захищена авторським правом ©zavantag.com 2000-2013
При копіюванні матеріалу обов'язкове зазначення активного посилання відкритою для індексації.
звернутися до адміністрації
Документи