От редактора Актуальные проблемы юрислингвистической экспертизы icon

От редактора Актуальные проблемы юрислингвистической экспертизы




Скачати 119.84 Kb.
НазваОт редактора Актуальные проблемы юрислингвистической экспертизы
Дата27.06.2013
Розмір119.84 Kb.
ТипДокументи

Голев Н. Д.


От редактора
Актуальные проблемы
юрислингвистической экспертизы



Научная актуальность проблем лингвистической экспертизы юридических текстов и естественных текстов, вовлеченных в юридическую сферу, обусловлена рядом причин, вытекающих из ее включенности в разные парадигмы.


1. Научная юрислингвистическая парадигма


Проблемы, возникающие на стыке языка и права и требующие юрислингвистической экспертизы, весьма разнообразны и сложны, многие из них требуют предварительных теоретических разработок, а их реализация – создания прецедентной базы. В существенной мере юрислингвистические исследования такого рода стимулирует само общество, в котором активизировались явления, ранее мало востребованные как предмет юридического разбирательства. Таковы дела о защите чести, достоинства и деловой репутации в связи с клеветой и оскорблением, конфликты с авторскими правами, рекламой, предвыборными технологиями и др. Практика выявила лингвистическую и юридическую неразработанность подходов к такого рода делам, отсутствие единых «правил игры» для всех их фигурантов, включая лингвистов-экспертов, действующих по-своему на разных территориях Российской Федерации. Статьи Н.Д. Голева и Н.Б. Лебедевой, Т.В. Чернышовой, Б. Я. Шарифуллина в первой части сборника раскрывают состояние экспертной деятельности на данном (во многом стихийном) ее этапе. В ней пока не прояснены в достаточной мере, во-первых, содержательные аспекты (цели, границы компетенции), это проявляется, в частности, в тех вопросах, которые ставят перед лингвистами суды и в ответах на них экспертов-лингвистов; во-вторых, методические аспекты (легитимные способы осуществления, компетентные и правомочные источники, права экспертов). Недостаточно представлены в литературе прецеденты «лингвистических дел» (о подвижках в этом плане мы скажем далее), отсутствуют их конкретные описания и обобщения. Нельзя надеяться на то, что единые «правила игры» возникнут сами по себе, стихийно, по ходу накопления фактов и их использования в качестве аналогов (прецедентов) для экспертных и судебных решений. Стихийность в таких вопросах неконструктивна. Необходимы интеллектуальные и организационные волевые усилия как ученых в разных областях науки, должных разработать таковые правила, так и участников практических дел, готовых этим правилам следовать.

Лингвистическая экспертиза языкоречевых феноменов, вовлеченных в юридическую сферу, уже давно является насущной потребностью права во многих его проявлениях. Это объясняется качеством и объемом взаимопроникновения обеих сфер общественного бытия – языка и права. На их стыке складываются специфические отношения, характеризующиеся, с одной стороны, исключительной широтой и многообразием, а с другой, – глубиной, значительность которой позволяет юристу, взглянувшему на эту проблему по-философски, заявить: «…Юридическое – это языковое, текстовое плюс властное. Но власть – это то, чт.е. в каждом человеке. Власть – это борьба всех против всех. Право переносит эту борьбу в языковое – юридическое поле»; «В грамматическом строе национального языка следует искать закономерности национальной правовой системы. И закономерности эти, очевидно, аналогичны тем, с которыми имеет дело лингвистика. Поэтому обозначаем свой подход к пониманию права – грамматика права…» [Александров, 2000, с. 105]. Развитие идеи единого, непрерывного и разноаспектного лингвоправового пространства представлено в содержательной статье В.М. Баранова и А.С. Александрова в настоящем сборнике статей.

Применительно к практике юрислингвистической экспертизы текстов, вовлеченных в сферу юридического разбирательства по делам о защите чести, достоинства и деловой репутации, принципиально значимым является положение: «...Сама специфика этих дел такова, что она вообще-то не находилась в поле зрения профессиональной подготовки юристов. Деликты такого рода совершаются с помощью продуктов речевой деятельности или посредством этой продукции. Здесь corpus delicti заключен в самом тексте. Никаких других источников доказательств по делам этой категории быть не может... все в тексте. И анализ текста, понимание текста не всегда было доступно даже хорошо образованному юристу» [Актуальные проблемы права СМИ, 1997, с. 87]. Все это говорит о теоретической и практической актуальности исследований принципов юрислингвистической экспертизы и механизмов ее реализации.

Естественно, что такие исследования должны опираться на уже имеющиеся разработки в этой области.

Наиболее известна в юриспруденции лингвоэкспертная деятельность, связанная с подготовкой юридических документов (прежде всего, это лингвистическая экспертиза законопроектов как части законодательной техники; см., например: [Калинина, 1997; 1998; Бойко, 1997; Законодательная техника, 2000; Проблемы юридической техники, 2000]), и лингвистическим (филологическим, грамматическим) толкованием текстов, законов (см.: [Бойцов, 1991; Мирошниченко, 1995; Пишина, 2000; Рахимов, Хабибулина, 2000; Соцуро, 1996; Соболева, 2000]). Необходимость последнего определяется прежде всего тем, что естественный (стихийный) русский язык, являющийся инструментом и субстратом юридических речевых произведений, вступает в конфликт с собственно юридическим языком, в значительной мере условным по отношению к естественному языку, и нуждается в приведении его к тем внутренним закономерностям (нормам, значимостям, стереотипам), которые сложились в его сфере (ср., например, анализ такого рода юридизации слов «согласование» и «согласие» в экспертизе А.В. Морозова, опубликованной в последней части настоящего сборника статей).


^ 2. Научно-организационная юрислингвистическая парадигма


Отрадно, что в последнее время проявления таких усилий стали обнаруживаться. Назовем некоторые из них.

1. Наличие единых правил игры прежде всего касается журналистов и других работников СМИ. Для них они являются жизненной необходимостью. Речевые конфликты разного рода занимают большое место в публицистической деятельности. Одни из них остаются в границах профессионализма журналиста, когда речь идет о «шероховатостях» стиля или орфографии, другие входят в сферу журналистской этики, если нарушаются моральные нормы взаимоотношений с читателями, третьи же могут привести журналиста к юридическому разбирательству. Чаще всего это связано с нарушениями таких статей Гражданского кодекса РФ, как ст. 150 «Нематериальные блага», 151 «Компенсация морального вреда», 152 «Защита чести, достоинства и деловой репутации», и иногда даже статей Уголовного кодекса 129 «Клевета» и 130 «Оскорбление». На фоне этих статей становится отчетливо понятно, что слово – главное орудие публициста, стремящегося к его свободному и творческому применению, одновременно является опасным оружием, использование которого требует осторожности. Следовательно, свобода его применения не беспредельна и предполагает закономерные (и законные!) ограничения. Практика применения статей о защите чести и достоинства граждан, все более и более ширящаяся в нашем обществе, показывает, что свобода слова – главное достижение процесса либерализации в нашем обществе, сделавшее прессу «четвертой властью», одновременно предоставило гражданам – читателям и персонажам публикаций – широкие возможности для защиты таких своих «нематериальных благ», как честь, достоинство, деловая репутация. Поэтому количество дел по названным статьям Гражданского кодекса все более растет, что предъявляет к журналистам, с одной стороны, особое требование знать содержание этих законов и особенности их реализации, а с другой, – требование писать так, чтобы не вступать в противоречие с законом.

Фонд защиты гласности регулярно публиковал и публикует в своих печатных органах материалы о расследованиях, связанных с журналистской деятельностью; многие из них содержат лингвистические аспекты и представляют немалую значимость для теории и практики юрислингвистики [Гласность-2000, 2001; Дело №1, 1996; Честь, достоинство и деловая репутация, 1998 и др.], в части публикаций содержатся важные обобщения, связанные с ведением дел по защите чести и достоинства (см., например: [Понятия чести и достоинства, 1997; Актуальные проблемы права СМИ, 1997]).

Принципиальное значение для практики юрислингвистической экспертизы имеет образование в 2001 г. в Москве Гильдии лингвистов-экспертов по документационным и информационным спорам. Первый председатель правления Гильдии – доктор филологических наук, профессор М.В. Горбаневский. В проспекте Гильдии говорится: «Становится все более очевидно: проведение многочисленных лингвистических экспертиз спорных текстов, осуществляемых профессиональными учеными-русистами (лингвистами-экспертами), в частности, в связи с постоянно увеличивающимся количеством гражданских исков об оскорблении и клевете, арбитражных исков о толковании разделов текстов и отдельных слов и словосочетаний, нуждается как в теоретическом осмыслении и обобщении практического опыта лингвистов-экспертов (через совместные конференции, семинары, методологические исследования), так и в объединении их усилий по унификации методик лингвистических экспертиз и в дальнейшей разработке лингвотеоретических принципов, которые могли бы быть положены в основание законодательных актов, лингвистической экспертизы конкретных документационных и информационных споров, судебных решений» (см. также: [ГЛЭДИС нам поможет, 2001; Горбаневский, 2001].

Следует особо подчеркнуть основополагающее для экспертной деятельности издание Гильдией книги [Цена слова, 2001] (отв. ред. проф. М.В. Горбаневский), в которой впервые достаточно подробно излагается лингвистическое и юридическое содержание 24 экспертиз по известным в России делам о защите чести и достоинства, прошедшим в последнее время через российские суды, и сделаны некоторые рекомендации для экспертов.

В 2001 г. на филологическом факультете Алтайского университета открылась Лаборатория юрислингвистики и развития речи (заведующий Лабораторией проф. Н.Д. Голев), которая в первую очередь ставит перед собой задачу теоретических и практических исследований, связанных с необходимостью юридико-лингвис-тической экспертизы различных явлений русского языка, находящихся на стыке с правом. Далее приведем выдержку из ее устава: «Лаборатория призвана аккумулировать имеющийся в России практический опыт и на его основе вырабатывать научно обоснованные принципы юридико-лингвистической экспертизы, учитывающей специфику их языковой и юридической сторон; в рамках этой задачи планируется, во-первых, создать периодическое издание, организовывать семинары и конференции; во-вторых, осуществлять практическую экспертизу конкретных языкоправовых конфликтов, постоянно возникающих в Алтайском крае, в-третьих, давать практические рекомендации для осуществления языкоправовой деятельности, участвовать в работе законодательных и административных органов, в разработке текстов законов и других юридических документов и в их толковании; в рамках второй и третьей задач предполагается создание смешанных (лингвоюридических) коллективов (экспертных комиссий), компетентных и правомочных в решении лингвоюридических проблем; в-четвертых, разрабатывать и распространять программы и учебные планы различных юридико-лингвистических курсов на юридических и филологических факультетах, в школьных курсах обществоведения и основ права».


^ 3. Содержание статей сборника «Юрислингвистика-3»


Большинство статей межвузовского сборника «Юрислингвистика» (в том числе настоящего выпуска) находятся в русле названных выше задач Гильдии лингвистов-экспертов по информационным и документационным спорам и Лаборатории юрислингвистики и развития речи. Это своеобразный коллективный мониторинг состояния лингвоэкспертной деятельности в России и одновременно поиск путей повышения ее уровня. В них содержатся попытки, с одной стороны, извлечения принципов лингвистической экспертизы из законоустройства самого языка и, с другой, – из системы юридических правил, выработанных юриспруденцией в теории и на практике. Сочетание этих двух детерминант представляет немалую теоретическую и практическую сложность. Возникающие при этом проблемы требуют для их решения диалектического объединения юридической и лингвистической компетенции. Для многих статей сборника характерно разнонаправленное взаимодействие теоретического (дедуктивного) подхода и подхода «от материала» и «от практики», и редакция сборника рассчитывает, что он будет интересен и полезен и практикам, связанным в своей профессиональной деятельности с языком, «выходящим» в сферу права, и теоретикам, работающим в области языкознания, правоведения и журналистики.

Естественная (не-юридическая) речь становится объектом юрислингвистической экспертизы в двух случаях. Во-первых, если само использование является нарушением закрепленных в законе прав или приводит к правонарушениям. Во-вторых, если анализ речевых фактов становится элементом следственных действий при решении «неязыковых» правонарушений (о прикладных формах лингвистической экспертизы такого рода см., например: [Ревазян, 1996]); в сборнике к этому направлению принадлежат статьи
А.К. Ермолаева и Л.А. Рычкаловой.

В первой части сборника в основном сосредоточены статьи, посвященные проблемам первого типа. Лингвистическая основа таких проблем заключена в конфликтогенной природе многих речевых произведений, и часть конфликтов становится предметом лингвистической экспертизы. В статьях данной части анализируются материалы экспертиз под лингвистическим углом зрения. Общий их пафос – стремление к соответствию содержания экспертиз их лингвистической сути, которая находится далеко не всегда на поверхности текста или слова. Однако стремлению к углублению анализа естественным образом противостоит юридическая направленность экспертиз, предполагающая подведение лингвистического содержания к практическим правовым действиям. Поэтому в статьях, основанных на практическом материале, необходимо содержатся идеи, позволяющие совместить разнонаправленные векторы экспертной деятельности.

В статьях Н.Д. Голева и Н.Б. Лебедевой рассматриваются принципы взаимодействия таких важных понятий лингвистической экспертизы, как объективность, компетентность и легитимность источников. В этом же ряду находится понятие множественности интерпретаций конфликтогенного текста, рассматриваемой в совместной статье названных авторов; к ней примыкает публикация двух экспертиз по одному делу (см. материалы «Мы делили апельсин…» в части 4). Сложная и практически весьма значимая проблема неявной инвективности конфликтогенного текста исследуется в статьях Т.В. Чернышовой, В.Н. Капленко, С.В. Дорониной. Принципиальные вопросы внедрения в экспертную деятельность подходов и методов, выработанных в лингвистике, обсуждаются в совместной статье Т.А. Гридиной и В.С. Третьяковой (лингвокогнитивный подход) и в статье О.В. Орловой (коммуникативный подход).

В части 4 приводятся некоторые результаты экспертной деятельности членов Лаборатории юрислингвистики и развития речи Алтайского госуниверситета. В этом плане сборник продолжает серию публикаций такого рода материалов, начатую в книге [Цена слова, 2001]. Их роль для теории и практики лингвистической экспертизы очевидна: они выступают источником материала для теоретических обобщений и создают прецедентную базу для практической лингвоэкспертной деятельности. В части 4 представлены материалы экспертиз разного типа. Большинство из них посвящены анализу конфликтогенных текстов, проходящих по делам о защите чести, достоинства и деловой репутации личности, однако представлены и материалы экспертиз текстов законопроектов и финансового договора.

Теоретическое рассмотрение проблем лингвистического анализа юридических текстов в очерченных выше аспектах составляет содержание статей второй и третьей частей настоящего выпуска «Юрислингвистики». В них представлены статьи в следующих аспектах: 1) общие вопросы взаимодействия юридического текста и юридической ментальности, рассматриваемые с лингвоюридической точки зрения (уже упоминаемая статья В.М. Баранова и
А.С. Александрова); 2) вопросы законодательной техники и экспертизы текстов юридических документов (статьи Т.В. Губаевой и Д.И. Шакировой, Е.А. Крюковой, Н.А. Любимовой, Е.Е. Шпаковской, М.Б. Костровой); 3) вопросы, касающиеся лингвистической природы юридических текстов (статья Н.М. Татарниковой); 4) анализ законов, регулирующих в правовом отношении социальную коммуникацию, в частности, в сфере рекламной деятельности (статья Ю.Ю. Бровкиной) и в сфере деятельности СМИ (статья
К.А. Кирилина).


Литература


Актуальные проблемы СМИ: Материалы Первой российско-американской конференции / Под ред. Г.В. Винокурова, А.Г. Рихтера, В.В. Чернышова. М., 1997.

Александров А.С. Юридическая техника–судебная лингвистика–грамматика права // Проблемы юридической техники: Сборник статей / Под ред. В.М. Баранова. Нижний Новгород, 2000.

Бойко Л.М. Теоретические проблемы законодательной техники: Проблемы совершенствования современного законодательства. М., 1997.

Бойцов А.И. Толкование уголовного закона // Вестник ЛГУ. Сер. 6. Л., 1991. Вып. 3.

Гласность –2000: Доклад, комментарии, очерки / Под ред.
К. Симонова. М., 2001.

ГЛЭДИС нам поможет (Интервью Г. Трофимовой с М.В. Горбаневским) // Дружба. 2001. 7 дек.

Горбаневский М.В. Выбор слова, суды и экспертиза // Профессия – журналист. 2001. №9.

Дело №1. Грачев против В. Поэгли. Ст. 131 УК РСФСР. М., 1996.

Законотворческая техника современной России: состояние, проблемы, совершенствование: Сборник статей. В 2-х т. / Под ред.
В.М. Баранова. Нижний Новгород, 2001.

Калинина Н.А. Лингвистическая экспертиза законопроектов в Государственной Думе // Подготовка и принятие законов в правовом государстве. М., 1998.

Калинина Н.А. Лингвистическая экспертиза законопроектов: опыт, проблемы и перспективы (на примере работы Правового управления аппарата Государственной Думы Федерального собрания). М., 1997.

Мирошниченко А.А. Толкование речи. Основы лингвоидеологического анализа. Ростов-на-Дону, 1995.

Пишина С.Г. Интерпретационные ошибки, возникающие при осуществлении грамматического способа толкования // Проблемы юридической техники: Сборник статей / Под ред. В.М. Баранова. Нижний Новгород, 2000.

Понятие чести и достоинства, оскорбления и ненормативности в текстах права и средств массовой информации / Авт.-сост. А.А. Леонтьев, В.Н. Базылев, Ю.А. Бельчиков, Ю.А. Сорокин; Отв. ред.
А.К. Симонов. М., 1997.

Проблемы юридической техники: Сборник статей / Под ред.
В.М. Баранова. Нижний Новгород, 2000.

Рахимов Р.А., Хабибулина Н.И. Проблемы семиотического анализа государственной власти и языка закона // Проблемы юридической техники: Сборник статей / Под ред. В.М. Баранова. Нижний Новгород, 2000.

Ревазян Г.В. Криминалистическая экспертиза как объект лингвистического анализа // Филологический поиск. Волгоград, 1996. Вып. 2.

Соболева А.К. Каноны толкования в праве // Проблемы юридической техники: Сборник статей / Под ред. В.М. Баранова. Нижний Новгород, 2000.

Соцуро Л.В. Неофициальное толкование норм российского права. М., 1996.

Цена слова: Из практики лингвистических экспертиз текстов СМИ в судебных процессах по искам по защите чести, достоинства и деловой репутации / Под ред. М.В. Горбаневского. М., 2001.

Честь, достоинство и деловая репутация: журналистика и юриспруденция в конфликте (результаты исследования и материалы конференции) / Отв. ред. А.М. Симонов. М., 1998. Сер.: Журналистика и закон.

Юрислингвистика-1: Проблемы и перспективы: Межвуз. сб. науч. тр. / Под ред. Н.Д. Голева. Барнаул, 2000.

Юрислингвистика-2: Русский язык в его естественном и юридическом бытии: Межвуз. сб. науч. тр. / Под ред. Н.Д. Голева. Барнаул, 2000.

Схожі:

От редактора Актуальные проблемы юрислингвистической экспертизы iconФормирование аналитических умений экспертизы условий труда в процессе эргономической подготовки будущих инженеров-педагогов: состояние проблемы постановка проблемы
Формирование аналитических умений экспертизы условий труда в процессе эргономической подготовки будущих инженеров-педагогов: состояние...
От редактора Актуальные проблемы юрислингвистической экспертизы iconЗаявка на участие в работе Международной научно-практической конференции «актуальные проблемы аглодоменного производства»
Международной научно-практической конференции «актуальные проблемы аглодоменного производства», посвящённой 100-летию со дня рождения...
От редактора Актуальные проблемы юрислингвистической экспертизы icon«Актуальные вопросы экономики: проблемы, гипотезы, исследования», 5-6 октября 2012 | г. Симферополь
Научное объединение “Economics”, приглашает Вас принять участие в работе Международной научно-практической конференции «Актуальные...
От редактора Актуальные проблемы юрислингвистической экспертизы iconИнформационное письмо о проведении VIІІ международной студенческой научно-практической конференции «актуальные проблемы социальных и экономических процессов в условиях трансформации украинского общества»
«актуальные проблемы социальных и экономических процессов в условиях трансформации украинского общества»
От редактора Актуальные проблемы юрислингвистической экспертизы iconI. проблемы лингвоконцептологии
Дискутируются актуальные для современной филологии проблемы лингвоконцептологии и лингвокультурных типажей
От редактора Актуальные проблемы юрислингвистической экспертизы iconОбщественная организация «Южная фундация медицины» международная научно-практическая конференция «актуальные вопросы медицины: проблемы, гипотезы, исследования
Украине и мире с привлечением усилий ученых, аспирантов, студентов со всех уголков Украины и зарубежных государств, исследующих проблемы...
От редактора Актуальные проблемы юрислингвистической экспертизы iconПрограмма работы секций
Актуальные проблемы реформирования уголовного и уголовно-процесуального законодательства Украины
От редактора Актуальные проблемы юрислингвистической экспертизы icon1. Проведение судебно-медицинской экспертизы предусмотрено
Цель занятия: Проверить и закрепить уровень знаний студентов по основным вопросам организации, правил проведения судебно-медицинской...
От редактора Актуальные проблемы юрислингвистической экспертизы iconЗаявка на участие в работе Международной научно-практической конференции «актуальные проблемы аглодоменного производства»
move to 0-15617785
От редактора Актуальные проблемы юрислингвистической экспертизы icon7 Информационная база проведения экологической экспертизы
Для проведения экологической экспертизы какого-либо проекта (проектно-конструкторской документации либо конкретного результата: продукта,...
Додайте кнопку на своєму сайті:
Документи


База даних захищена авторським правом ©zavantag.com 2000-2013
При копіюванні матеріалу обов'язкове зазначення активного посилання відкритою для індексації.
звернутися до адміністрації
Документи